Значение_выражения_малиновый_звон

Малиновый звон на заре. Как объяснить «малиновый звон»?

Малиновый звон
[править] Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Эта версия страницы ожидает проверки и может отличаться от последней подтверждённой, проверенной 7 ноября 2010.
Есть несколько версий происхождения этого выражения.
Основная: словосочетание «мали́новый звон» никакого отношения к соответствующим ягоде и цвету не имеет. Происходит от названия фламандского (бельгийского) города Мехелен, который по-французски называется Malines (Мали́н) , где в Средневековье разработали удачный сплав для литья колоколов. С тех времён на Руси стали так называть красивый, переливающийся звон (сочетание «мали́новый звон» имеет значение: «очень приятный, мягкий по тембру звон») .
В других версиях фигурируют языковое (малиновый — красный — красивый, прекрасный) происхождение (В. Н. Сергеев) , и «цветной слух» — синестезия. Ещё это название могло прийти из народа, т. к. колокольным звоном сопровождались вечерние и утренние церковные службы, т. е. на заре, когда небо окрашивалось в малиновый цвет.
[править] История

Уже к XVII веку Мехелен стал европейским центром колокольного литья и колокольной музыки, каковым и остаётся до сих пор. Здесь и сейчас делают знаменитые карильоны. Первый карильон России, заказанный во Фландрии Петром I, соответствовал мехеленскому (малиновому) стандарту. В 2003 году Россия и Бельгия совместно выпустили две марки (сцепку) , изображающие собор Св. Ромбаута в Мехелене и Петропавловский собор в Санкт-Петербурге (в нём был установлен первый карильон России) .
[править] В культуре

Стихи Анатолия Поперечного «Малиновый звон»

Малиновый — звон колоколов в гор МалИне.. .
удачно совпало название с российским «не жизнь, а малина». и прижилось у нас

Происходит от названия фламандского (бельгийского) города Мехелен, который по-французски называется Malines (Мали́н) ,
где в Средневековье разработали удачный сплав для литья колоколов. С тех времён на Руси стали так называть красивый, переливающийся звон (сочетание «мали́новый звон» имеет значение: «очень приятный, мягкий по тембру звон»).

Источник

Значение словосочетания «малиновый звон»

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

  • Мали́новый звон — мягкий по тембру звон колоколов, иногда также бубенчиков, шпор. Существует несколько версий происхождения этого термина.
Читайте также:  Мазь_при_грибковых_заболеваниях_половых_органов

Основная: словосочетание «мали́новый звон» никакого отношения к соответствующим ягоде и цвету не имеет. Происходит от названия города Мехелен, расположенного теперь во Фламандском регионе Бельгии, который по-французски называется Malines (Мали́н), где в Средневековье разработали удачный сплав для литья колоколов. С тех времён на Руси стали так называть красивый, переливающийся звон (сочетание «мали́новый звон» имеет значение: «очень приятный, мягкий по тембру звон»).

В других версиях фигурируют языковое (малиновый — красный — красивый, прекрасный) происхождение (В. Н. Сергеев), и «цветной слух» — синестезия.

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: зиц-председатель — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Источник

Откуда пошло выражение «малиновый звон»?

Словосочетание «мали́новый звон» имеет двойное происхождение. Во-первых, так на Руси называли красивый переливающийся звон колоколов (сочетание малиновый звон имеет значение: «очень приятный, мягкий по тембру звон»), во-вторых, оно происходит от французского названия города Мехелен.

Уже к XVII веку Мехелен стал европейским центром колокольного литья и колокольной музыки, каковым и остаётся до сих пор. Здесь и сейчас делают знаменитые корильоны. Первый карильон России, заказанный во Фландрии Петром I, соответствовал мехеленскому стандарту. В 2003 году Россия и Бельгия совместно выпустили две марки (сцепку), изображающие собор Св. Ромбаута в Мехелене и Петропавловский собор в Санкт-Петербурге (в нём был установлен первый карильон России).

В составе сочетания «малиновый звон» второе слово (звон) тоже очень древнее, общеславянское. Возникло оно из svonъ. Параллели имеются в латинском и индийском языках. Замена с на з объясняют влиянием глагола «звать», также имеющего древнее происхождение.

Он не малИновый, а мАлиновый. Колокола были изготовлены в городе МАлин

Это красивое словосочетание, столь популярное в последние годы, часто по неведению соотносят с православным звоном. У нас в России были некоторые колокола, звон которых порой так и называли, например, колокол «Неопалимая Купина» (32,6 т) в Новгородском Юрьевом монастыре за редкий по красоте звон, дающий «ДО» большой октавы, новгородцы называют «малиновым». Но это скорей исключение! Исторически название «малиновый звон» сохраняется за колокольным звоном Собора Святого Ромбутса, который находится в бельгийском городе Мехелене (франц. назв. -Малин) , где еще в VII веке был установлен один из известных карильонов5 мира, но эта чужая «красота» (как и карильоны Петербурга) очень далека от нашего русского церковного звона. Наши устные предания и литература связывают «малиновый звон» со звучанием серебряных колокольчиков (часто поддужных) . Тем не менее, на нашем седом Урале старые мастера-литейщики поведают вам «правдивый» сказ о том, как в старину из города Малина доставляли в Россию колокола на церкви с необычайно красивым звоном, который и прозвали «малиновым».

Читайте также:  Вызывают_ли_листья_малины_роды

Колокольные церковные звоны прошли длительный путь развития, вобрав в себя весь опыт народного творчества. К началу ХХ столетия каждый регион России, каждая епархия, и наконец, каждая церковь имели свою сложившуюся каноническую систему в рамках общерусской традиции. В самостоятельном функционировании звона (вне церкви) в то время не было необходимости. Ежедневное звучание колоколов, и особенно, в воскресные и праздничные дни, полностью удовлетворяло православный люд.

Звон как колорит российской атмосферы являлся принадлежностью нашего быта. Не было ни одного мальчишки, который в пасхальную неделю не поднимался бы на колокольню и не звонил в свое удовольствие. Поэтому российские мужчины, как правило, умели звонить в колокола, а уж судить об искусстве звонаря мог каждый. Сегодня нам по существу предстоит «реанимировать» звук колокола, сделать его доступным и понятным, придать ему церковную каноничность. Как показала практика, произвести колокола оказалось проще, чем извлечь необходимое звучание. Наше пораженное сознание еще не может осмыслить роль колокола как гласа Божия, упорно отождествляя его с музыкальным инструментом. Мы из самых «благих» побуждений пытаемся придать звуку мелодический характер, что идет в разрез со всеми преданиями нашего церковного звона. Последний имеет тот отличительный признак, что в нем нет мелодии, а весь он состоит из ритмических фигур. Колокола имеют свою собственную музыку, не мелодическую, а ритмическую. Недаром Отцы Церкви на протяжении многих веков боролись против привнесения в наш звон западных веяний, сознавая, что чрезмерное проникновение чужой культуры подорвет основы православной веры, а затем и устои государства (что мы сейчас, к сожалению, и наблюдаем — А. Б.) . Красота и сила русского колокольного звона в недосказанности и самостоятельности каждого звука!

Читайте также:  Коттеджный_комплекс_черничный_склон

Возрождаются старые храмы, строятся новые. Многие из нас еще не пришли в Церковь, но большинство уже стремится проводить в последний путь своих близких по православному обряду. Далеко не все венчаются, но многие уже перед свадьбой приходят в храм поставить свечи. Обряд крещения младенцев стал повсеместным. В праздничные дни храмы епархии явно не вмещают всех желающих побывать на. службе. Одним словом, российская православная жизнь налаживается. Наверное, возродятся и русские церковные звоны, но сегодня нам нужен один, самый главный, насущный — БЛАГОВЕСТ !

Вслушайтесь! Пропустите этот звук через свое сердце, и уже не колокол, а сам Спаситель призывает нас: «Приидите ко Мне все труждающиеся и обременные, и Аз упокою Вы! «

Это выражение появилось после того, как по улицам страны начали ходить толпы новых русских в малиновых пиджаках и золотых цепях. Оно было несколько жестче, но приставка ‘мудо’ перед словом ‘звон’, почему-то не прижилась.

Источник

Малиновый звон

Основная: словосочетание «мали́новый звон» никакого отношения к соответствующим ягоде и цвету не имеет. Происходит от названия города Мехелен, расположенном теперь во Фламандском регионе Бельгии, который по-французски называется Malines (Мали́н), где в Средневековье разработали удачный сплав для литья колоколов. С тех времён на Руси стали так называть красивый, переливающийся звон (сочетание «мали́новый звон» имеет значение: «очень приятный, мягкий по тембру звон»).
В других версиях фигурируют языковое (малиновый — красный — красивый, прекрасный) происхождение (В. Н. Сергеев), и «цветной слух» — синестезия.

История

Уже к XVII веку Мехелен стал европейским центром колокольного литья и колокольной музыки, каковым и остаётся до сих пор. Здесь и сейчас делают знаменитые карильоны. Первый карильон России, заказанный во Южных Нидерландах Петром I, соответствовал мехеленскому (малиновому) стандарту. В 2003 году Россия и Бельгия совместно выпустили две марки (сцепку), изображающие собор Св. Румольда в Мехелене и Петропавловский собор в Санкт-Петербурге (в нём был установлен первый карильон России).

В культуре

Примечания

  • Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное.
  • Добавить иллюстрации.
  • Дополнить статью (статья слишком короткая либо содержит лишь словарное определение).

Wikimedia Foundation . 2010 .

Источник

Оцените статью