Все_вывозят_лес_уголь_куриный_помет

Ширли-мырли

«Ширли-мырли» (1995 г.) — фильм режиссёра Владимира Меньшова. Если его альфа, «Москва слезам не верит», была мелодрамой, то на этот раз он обратился совершенно к другому жанру — комедии-фарсу.

В основе лежит известный сюжетный приём «Близнецы меняются местами», но здесь с субверсией и одновременно педаль в пол. Близнецов двое… нет, трое… нет, есть ещё четвёртый — негр… а вообще их бесконечное множество. И при этом каждый из них воспитан в другой культуре и считает себя представителем другой национальности!

  • 1 Персонажи
  • 2 Сюжет
  • 3 Тропы и штампы
  • 4 Цитаты
    • 4.1 Василий Кроликов
    • 4.2 Иннокентий Шниперсон
    • 4.3 Роман Алмазов
    • 4.4 Прасковья Алексеевна Кроликова
    • 4.5 Жан-Поль Николаевич Пискунов
    • 4.6 Козюльский
    • 4.7 Алексей Феофилактович
    • 4.8 Суходрищев
    • 4.9 Покупатель алмаза
    • 4.10 Другие персонажи
    • 4.11 Диалоги

    Персонажи [ править ]

    • Братья-близнецы (Валерий Гаркалин):
      • Вор-виртуоз Вася Кроликов, русский.
      • Дирижёр и композитор Иннокентий Шниперсон, еврей.
      • Цыганский барон Роман Алмазов.
      • Стюард на авиалайнере Патрик Кроликоу, афроамериканец.
      • Люсьена Кроликова.
      • Кэрол Абзац.
      • Земфира Алмазова.
      • Уитни Кроликоу.
      • И его помощник-лейтенант (Сергей Баталов).

      Сюжет [ править ]

      В Якутии нашли огромный алмаз, получивший название «Спаситель России». Русская мафия во главе с Козюльским собралась наложить на него лапу, но опоздала: это уже сделал вор-ловкач Василий Кроликов и проглотил алмаз для лучшей сохранности. Кроликов только имитирует, что алмаз проглочен, но прочие персонажи и невнимательный зритель верят, что по-настоящему.

      Мафия и милиция начали охоту за Кроликовым, но по ошибке арестовали похожего на него как две капли воды знаменитого дирижёра Иннокентия Шниперсона, который как раз собрался жениться на американке Кэрол Абзац. Разразился международный скандал, в который были вовлечены американский посол и российский президент.

      Мама (на самом деле тётя) Васи Прасковья Алексеевна призналась, что Кеша — его брат-близнец, которого она отнесла в детдом. Васе было тяжело смириться, что у него, труЪ русского, есть брат-еврей, но он смирился и пришёл в милицию сдаваться, чтобы Шниперсона освободили. По ходу приключений братья поругались и подружились, сойдясь на том, что цыганщина портит музыку.

      Затем в милицию пришёл цыган Роман Алмазов, жалуясь на дискриминацию своего народа, и на этот раз вместо Кроликова арестовали его, так как он тоже похож на него как две капли воды. Земфира, его жена, видя, что Кеша обнимает незнакомую женщину, приняла его за мужа и устроила сцену ревности. Но и Романа тоже освободили. Всё это время в отделении милиции сидел рецидивист Суходрищев и время от времени подавал сногсшибательные реплики. Прасковья Алексеевна призналась Васе, что это она подкинула Рому в цыганский табор. Братья опять поругались и подружились, сойдясь на том, что их объединяет главное — они все белые.

      Мафиози во главе с Козюльским никак не могли добиться своей цели. Закончилось всё грандиозной дракой, гигантским свадебным тортом и десантом спецназа, который спустился на вертолёте и забрал всю Кроличью семью. На прощанье Кроликов крикнул Пискунову и его помощнику-лейтенанту: «Вы закусывайте!». Милиционеры стали с горя пить водку, обмывая повышение, в поисках капустки покрепче вскрыли кочан и нашли там тот самый алмаз!

      И вот наши герои сели в самолёт, летящий на Канары. А двое чернокожих стюардов с сильным акцентом по-русски объясняют, как пользоваться спасательными жилетами. И тут тётя падает на колени: «Патрик, сыночек, наконец-то ты нашёлся!». На вопрос офигевшего Васи: «Мама, так сколько всего было братьев?» она традиционно ответила, что всех племянников ей было не поднять, и потому Патрика она отдала в американское посольство. Потому что он был чёрный — бабушка согрешила с негром…

      И вот самолёт летит над планетой Земля, а ему машут другие пары в исполнении Гаркалина и Алентовой: чукчи, японцы, индейцы… В общем, все люди — братья и, похоже, сёстры.

      Тропы и штампы [ править ]

      • Аллюзия — имя Иван Израилевич носит персонаж третьей новеллы («Свадебное происшествие») из фильма «Не может быть!».
      • Бонус для современников — имитация языка глухонемых в «абсурдопереводе» новостей, который с тех времён заменила бегущая строка.
        • Субтитровый юмор. Например, фамилия Кроликов «переводится» прикладыванием к голове ладоней (очевидно, долженствующих обозначать кроличьи уши). А уж «Роттердам»…
        • Вася — есть такое русское стереотипное имя Вася Пупкин: простой человек.
        • Иннокентий — происходит от латинского innocentius (невинный). Кеша ни в чём не виноват, а его поймали, арестовали.
        • Роман — цыган, т. е. ром.
        • Патрик… Нет, это имя характерно для ирландцев, а не афроамериканцев. Хотя есть герой ирландского фольклора Тёмный Патрик.
        • Фамилия Кроликов. Ну, вы поняли.
        • Впрочем, абсурдны отдельные поступки героев, а сюжет в целом логичен: разлучённые в детстве близнецы встречаются.
        • Откровение у холодильника: если Варе было за 40, наверное, потому она и умерла родами. Поздние многоплодные роды, да в таком возрасте, да в домашних условиях… Ничего удивительного, в общем-то.
        • У Суходрищева проскальзывают явственно узнаваемые интонации кота Матроскина, а в образе его собутыльника есть что-то от Шарика из Простоквашино…
        • Есть возможность осознать фильм не то парадоксальным вокбелом к вселенной «Дозоров» Лукьяненко (режиссёрское камео выглядит так, как если бы Борис Иванович «замминистра-в-СССР» Гесер таки сделал политическую карьеру) не то атипичным отражением таковой. Хотя «Дозоры» как медиабренд на тот момент ещё даже не начинались. И далее уже либо откровение у холодильника, либо… ну да, невроз.
        • Романс «Мы только знакомы, как странно!» в исполнении Алентовой закрывает гештальт с «третьей годовщиной образования СНГ», являясь саркастическим и горьким намёком на гимн СССР в проигрыше как будто угадывается: «Союз нерушимый республик свободных // Сплотила навеки великая Русь // Да здравствует созданный волей народов… // …Ой, мы — только знакомы? Как странно. » . Стоит помнить, что фильм и начинается-то с упоминания этой самой годовщины.
        • Похоже, что эта сцена — оммаж на эпизод из фильма «Мистер Питкин в тылу врага».
        • Ещё до мистера Питкина это было в одном из фильмов комика немого кино Макса Линдера.

        Цитаты [ править ]

        Василий Кроликов [ править ]

        • Коронная фраза — абсурдистская песенка: «Ширли-мы́рли, шир-мани́рли, шир-моты́ркин, мур-мур-ки́н…».
          • Педаль в пол: тут нет даже куплетов, а бессмысленный припев дал бессмысленное название фильму.

          Иннокентий Шниперсон [ править ]

          • Ваша кочевая музыка испохабила всю русскую культуру! Какую мелодию ни возьми — отовсюду «Цыганочка» прёт!
          • Тётя! Сколько всего было младенцев? И куда вы нас рассовали?
          • (к своей невесте Кэрол) Ты можешь другого мужика полюбить. Измену я ещё пойму и прощу. Но если ты цыганщину любишь, то давай до свадьбы разведёмся.

          Роман Алмазов [ править ]

          • Вы не первый, кто прерывает мой путь в государственную думу. Меня уже и с моста сбрасывали с мешком на голове, и авиакатастрофы устраивали, когда мы по Мексике кочевали. А уж автомобильные аварии мне через день устраивают.
          • Вам не удастся поставить свободолюбивых цыган на колени.
          • И после этого вы хотите, чтобы мы уважали русских?

          Прасковья Алексеевна Кроликова [ править ]

          • Прости меня, дуру грешную… (следует откровение об очередном брате).
          • Я вечером паркет поло́жу, утром его уже менты обдирают. Я утром кафель приклею, а вечером его уже Козюльский выворачивает.

          Жан-Поль Николаевич Пискунов [ править ]

          • Выплюнь! Выплюнь, национальное достояние, слышь, Кроликов? Выплюни!
          • А вопрос о моих званиях находится исключительно в компетенции Президента.
          • Разрешите доложить: особо опасный рецидивист Кроликов, вступив в преступную связь с послом и президентом США… Кто генерал? Я генерал? Я Пискунов. Третья мировая? Из-за меня? Уже идёт?! Ах, идиот…
          • (погоня за трамваем) — Стреляй по колёсам!
          • Заключённый! Из трамвая! Я кому сказал: на выход, с вещами!
          • Он же Автандил Калашников, он же — Алёша Муромец, он же — проповедник южнокорейской секты преподобного Муна Сунь Хунь Вчань!
          • Приказываю всей банде построиться в колонну по четыре. Шаг влево, шаг вправо — считается побегом. Прыжок на месте расцениваю как попытку улететь. Стреляю без предупреждения!
          • Глаз на жопу натяну! (в адрес Суходрищева).
          • Всех отпустить? И Суходрищева? Есть!

          Козюльский [ править ]

          • Мне японцы за него на миллиард больше предлагали, но я этим йенам как-то не доверяю!
          • Чемпион мира по каратэ! В смысле, по каратам.
          • Какая *ГУДОК ТЕПЛОХОДА*?! Я спрашиваю, какая *ГУДОК ТЕПЛОХОДА* подменила [алмаз]?
          • Я же этот алмаз из рук не выпускал, в бане вместе с чемоданом мылся, кроме меня, его никто в руки не бра… Васька Кроликов, сука!
          • Кроликова в асфальт закатать! Нет, на ленточки порезать! Для бескозырок!
          • Отвяжись! Отвяжись, я сказал! Нет, это не медведь, это козёл!
          • Сходи, но только по-маленькому. По-большому будем, когда алмаз вернём!
          • Это задержание особо опасного преступника Музыканта вместе с двойником. Отдай алмаз, гнида!
          • Спокойно, спокойно, свадьба по техническим причинам прерывается. Аминь, товарищи.

          Алексей Феофилактович [ править ]

          • В тыща восемьсот тридцать седьмом году в Санкт-Петербурге был зарегистрирован случай: титулярный советник Иван Никандрович Рябов заимел себе двойника.
          • А такого в истории криминальной России ещё не было: чтобы в одном месте собрались сразу шесть мудаков. (После того, как мафиози окружили Кроликова и хотели поехать с ним в лифте, но из-за перегрузки лифт не ехал, и в итоге Кроликов удрал.)
          • Правильно! Найти консенсус, и ногами его, ногами!
          • Аналогичный случай был с Мотей Сопливым: изнасиловал швейцарку.

          Суходрищев [ править ]

          • Капитан! Этого пидора [американского посла] в Химках видал, деревянными членами торгует! Не, ну наболело, капитан! Он выступает здесь, как директор пляжа! Пассол.
            • Эффект голубого щенка — разумеется, фаллоимитаторами даже в то время не торговали открыто, а торговали (в том числе как раз в Химках) матрёшками с лицами членов Политбюро.
              • Скорее неприличный каламбур — про деревянные фаллосы мысли возникали и в те времена.

              Покупатель алмаза [ править ]

              • Перэстаньте сказать, Козюльский! Ви не на Привозе! Здесь вам United States of таки America!
              • Кому ви парите мозги, Козюльский?! Эти русские… Из-за острова на стрежень, на простор речной волны!

              Другие персонажи [ править ]

              • Южноафриканские шахтёры поклялись не выходить на поверхность, пока не отыщут более крупный самородок. (Сообщение в СМИ)
              • На эти деньги все граждане нашей страны смогут три года отдыхать на Канарах. Переговоры с кенарами мы уже ведём. (Сообщение в СМИ)
              • Как говорится в старинной русской пословице, конец делу абзац… Я хотел сказать — абзац делу венец. (тележурналист)
              • Внувнувнупрачка знаменитого президента США Линкольна. (тележурналист)
              • Нахрена мне нужны эти Канары? Я бельё замочила. (Люсьена Кроликова)
              • В больнице вижу тебя, красавица… В инвалидной коляске вижу… С травмами разной степени тяжести… (Земфира Алмазова в адрес Кэрол Абзац).
              • Папа! Нахрена тебе нужна эта американка? Мама лучше! (Дети Алмазовых)
              • Шниперсон выбирает Россию! (Кузя)
              • Такая капусточка, дай бог каждому! (Сосед Кроликовой)
              • Волки́ позорные! Муфлоны лабрадорские! Глаза в джоппу вставлю! (супруга американского посла в адрес милиционеров, неточно цитируя Пискунова)
              • При побеге заключённый Кроликов похитил: машина — одна штука, спирт — три канистры, носилки — одна штука, клизма — две штуки, и скрылся в неизвестном… нет… совершенно неизвестном… (лейтенант составляет рапорт)

              Диалоги [ править ]

              • Прасковья Алексеевна: Варя помирает, Иван Израилевич в соседней комнате роялем придавленный, вы лежите, кричите, сиську просите!
              • Журналист: Псевдоним «Алмазов» — это вы взяли в честь алмаза, который у вас в животе, да?
              • — …Так я что же, генералиссимус?
              • — Ну что, посмотрим желудочек у больного?
              • — Это срез головного мозга.
              • Кроликов: Меня ещё Фёдор Павлович, учитель мой незабвенный, научил [евреев] отличать.
              • Алмазов: Я отказываюсь от любых переговоров, пока вы не прекратите дискриминацию граждан цыганской национальности.
              • — Всем оставаться на местах! Это ограбление!
              • Кроликов: Дело в том, что в детстве я наступил на мину. Всё оторвало! Нет, осталось кое-что. Но только, чтобы пописать.
              • Пискунов: Президент только что присвоил мне звание полковника.

              Примечания [ править ]

              1. [1] Если миллиардов йен больше, чем миллиардов долларов (а не в пересчёте по курсу), то и правильно делает — курс йены традиционно маленький, деноминаций в Японии не проводят.

              Источник

              Читайте также:  Холлоу_найт_нпс_гриб
Оцените статью