Тринад апи суничена тарор апи сахишнуна аманина манадена киртания сада хари

Шикшаштака. Перевод бхаджана (ISKCON)

Бхаджан, который повторяется после мангала-арати в храмах ИСККОН.

Построчный перевод

Пословный и литературный перевод

1
чето-дарпана-марджанам бхава-маха-давагни-нирвапанам
шрейах-каирава-чандрика-витаранам видйа-вадху-дживанам
анандамбудхи-вардханам прати-падам пурнамртасваданам
сарватма-снапанам парам виджайате шри-кршна-санкиртанам

четах — сердца; дарпана — зеркало; марджанам — очищая; бхава — материального существования; маха-давагни — бушующий лесной пожар; нирвапанам — гася; шрейах — благословенный; каирава — белый лотос; чандрика — лунный свет; витаранам — излучая; видйа — всего знания; вадху — супруга; дживанам — жизнь; ананда — блаженства; амбудхи — океан; вардханам — углубляя; прати-падам — на каждом шагу; пурна-амрта — полный нектара; асваданам — позволяя ощутить вкус; сарва — каждому; атма-снапанам — омывая душу; парам — трансцендентный; виджайате — да увенчается победой; шри-кршна-санкиртанам — совместное пение святого имени Кришны.

Слава шри-кришна-санкиртане, очищающей сердце от грязи, скопившейся в нем за долгие годы, и гасящей пожар обусловленного существования и повторяющихся рождений и смертей. Это движение санкиртаны несет величайшее благословение человечеству, ибо излучает сияние, подобное благодатному сиянию луны. Оно — душа всего трансцендентного знания. Оно углубляет океан трансцендентного блаженства и дает нам возможность насладиться нектаром, которого мы всегда жаждем.

2
намнам акари бахудха ниджа-сарва-шактис
татрарпита нийамитах смаране на калах
этадрши тава крпа бхагаван мамапи
дурдаивам идршам ихаджани нанурагах

намнам — святого имени Господа; акари — проявлено; бахудха — многообразие; ниджа-сарва-шактис — все виды внутренней энергии; татра — в этом; арпита — даровал; нийамитах — ограниченные; смаране — в памятовании; на — не; калах — в зависимости от времени; этадрши — столь велика; тава — Твоя; крпа — милость; бхагаван — о Господь; мама — Мой; апи — несмотря на; дурдаивам — беда; идршам — настолько; иха — к этому (святому имени); аджани — возникла; на — не; анурагах — привязанность.

О мой Господь, только Твое святое имя способно даровать благословение всем живым существам, и потому у Тебя сотни и миллионы имен, таких, как Кришна и Говинда. В эти трансцендентные имена Ты вложил все Свои трансцендентные энергии, и не существует строгих правил повторения этих имен. О мой Господь, по доброте Своей Ты даровал нам возможность легко достичь Тебя, повторяя Твои святые имена, однако я настолько неудачлив, что не чувствую к ним никакого влечения.

3
трнад апи суничена
тарор апи сахишнуна
аманина манадена
киртанийах сада харих

трнад апи — чем примятая к земле трава; суничена — ниже тарох — дерево; апи — чем; сахишнуна — обладая терпением; аманина — отсутствие ложного самомнения; манадена — оказывая почтение каждому; киртанийах — следует повторять; сада — постоянно; харих — святое имя Господа.

Святые имена Господа следует повторять в смиренном с стоянии ума, считая себя ниже соломы, валяющейся на улице. Нужно стать терпеливее дерева, полностью освободиться от чувства ложного престижа и всегда быть готовым оказать почтение другим. Только в таком состоянии ума можно повторять святое имя Господа постоянно.

4
на дханам на джанам на сундарим
кавитам ва джагад-йша камайе
мама джанмани джанманишваре
бхаватад бхактир ахаитуки твайи

Читайте также:  Метро ботанический сад административный округ

на — не; дханам — богатства; на — не; джанам — последователи; на — не; сундарим — красавица; кавитам — ярко описанная кармическая деятельность; ва — или; джигат-иша — о Господь вселенной; камайе — я желаю; мама — мой; джанмани — рождение; джанмани — за рождением; ишваре — Верховной Личности Бога; бхаватат — позволь; бхактих — преданное служение; ахаитуки — бескорыстное; твайи — Тебе.

О всемогущий Господь, я не хочу копить богатств, мне не нужны ни прекрасные женщины, ни последователи. Я хочу только одного — жизнь за жизнью преданно служить Тебе не ожидая ничего взамен.

5
айи нанда-тануджа кинкарам
патитам мам вишаме бхавамбудхау
крпайа тава пада-панкаджа-
стхита-дхули-садршам вичинтайа

айи — о мой Господь; нанда-тануджа — сын Нанды Махараджи, Кришна; кинкарам — слуга; патитам — падший; мам — я; вишаме — ужасный; бхавамбудхау — в океан неведе ния; крпайа — по беспричинной милости; тава — Твои; пада-панкаджа — нотосные стопы; стхита — находящийся подле; дхули-садршам — пылинка; вичинтайа — милостиво прими.

О сын Махараджи Нанды (Кришна), я — Твой вечный слуга, но так уж случилось, что я пал в океан рождения и смерти. Прошу Тебя, вызволи меня из этого океана смерти и сделай одной из пылинок у Твоих лотосных стоп.

6
найанам галад-ашру-дхарайа
ваданам гадгада-руддхайа гира
пулакаир ничитам вапух када
тава нама-грахане бхавишйати

найанам — глаза; галад-ашру-дхарайа — непрерывные потоки слез; ваданам — уста; гадгада — дрожащий; руддхайа — прерывающийся; гира — произнося слова; пулакаих — вставшие дыбом волосы как проявление трансцендентного экстаза; ничитам — покрылось; вапух — тело; када — когда; тава — Твоего; нама-грахане — при произнесении имени; бхавишйати-появится.

О мой Господь, когда же глаза мои украсятся слезами любви, беспрестанно льющимися при пении Твоего святого имени? Когда же дрогнет мой голос и волосы на теле встанут дыбом при повторении Твоего имени?

7
йугайитам нимешена
чакшуша правршайитам
шунйайитам джагат сарвам
говинда-вирахена ме

йугайитам — кажется долгим тысячелетием; нимешена — на мгновенье; чакшуша — из глаз; правршайитам — слезы, льющиеся ручьем; шунйайитам — кажется пустым; джагат — мир; сарвам — весь; говинда — с Господом Говиндой, Кришной; вирахена ме — от моей разлуки.

О Говинда! Каждый миг в разлуке с Тобой кажется мне целой вечностью. Слезы ручьем льются из моих глаз, и без Тебя весь мир кажется мне пустым.

8
ашлишйа ва пада-ратам пинашту мам
адаршанан марма-хатам кароту ва
йатха татха ва видадхату лампато
мат-прана-натхас ту са эва напарах

ашлишйа — с любовью заключая в объятия; ва — или; пада-ратам — припавшего к лотосным стопам; пинашту — Он может пренебречь; мам — мной; адаршанат — не показываясь на глаза; марма-хатам — с разбитым сердцем; кароту — пусть Он станет причиной; ва — или; йатха — как (Ему угодно); татха — таким образом; ва — или; видадхату — Он волен поступать; лампатах — изменник, непостоянный в отношениях с женщинами; мат-прана-натхас — Господь моей жизни; ту — но; сах — Он; эва — единственный; на апарах — никто другой.

Нет для меня иного Господа, кроме Кришны, и Он останется Им вовеки, даже если грубо обнимет меня или разобьет мое сердце, не появляясь передо мной. Он волен поступать как пожелает, ибо навсегда и независимо ни от чего останется для меня Господом, которому я поклоняюсь.

Читайте также:  Лес дом сад адреса

Источник

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 17.31

Трава в этом стихе упоминается потому, что все топчут ее, но она этому никогда не противится. Этот пример показывает, что духовный учитель или лидер любого ранга не должен гордиться своим положением. Ему следует всегда быть смиреннее обычных людей, и он должен, несмотря ни на что, проповедовать учение Чайтаньи Махапрабху, повторяя мантру Харе Кришна.

Donate now Thanks to Reema Desai; Vinita devi dasi and Rudrarama Pandit das; Gostabihari das and Mahavisnupriya dasi; prabhupadavani.org; Gopalakrishnan Soundarajan; NIOS — North American Institute for Oriental and Classical Studies; Rajendra and Geeta Ramchandani; Bharat Vyas; Maheshvar Das; Kelly C Phelps; Aneesh Koppula; Ronak Talati; Bhargav Ashok; J.K Ahuja; Akiralali; Radhapati Das; Bimal Gupta; Rajasa das; Aishwarya Balaraj; Yogendra Sharad Puranik; Devarajula Pradeep Kumar (Saroornagar, Hyderabad); Indradyumna Swami; Sachin; Krishna & Family; Thomas; Geetanjali Nath; Mario; Joeie; Susheela and Rama Krishna Reddy Patlolla; Jai Devaki Parks; Ashmi Chakraborty; Hari-kirtana das; Ramesta das; Prasad Buddhavarapu; dasa; Kresna Sucandra; Late Mr. S. Sundaram; Esekiel Jaggernauth; Isvari Priya DD & Lokadhyaksa dasa and all others for supporting this site.

Его Божественная Милость А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, Основатель-Ачарья международного общества сознания Кришны.
Content used with permission of © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc. All rights reserved. | Privacy policy

Keyboard Shortcuts

? — shows list of shortcuts you are just reading
[ — navigation for previous page
] — navigation for next page
s — toggle serif/san-serif
a — toggle justify text align
> — increase font size
< - decrease font size

1 — toggle verse-text in advanced view
2 — toggle synonyms in advanced view
3 — toggle translation in advanced view
4 — toggle purport in advanced view
j — scroll to next verse
k — scroll to previous verse

Источник

Кришнадас Кавирадж. Символ веры Гаудиа Вайшнавизма

Отрывок из семнадцатой главы ади-лилы Шри Чайтанья Чаритамриты, перевод с бенгальского и санскрита.

Далее приводится шлока из Брихад-нарадия пураны (38\126)
Санскритский текст:
Харер нама, харер нама, харер нама эва кевалам,
Калау насть-эва, насть-эва насть-эва гатир аньятха.

Имя Кришны, имя Кришны, имя Кришны – лишь и только,
Ведь в эпоху эту Кали нет совсем пути, совсем нет, нет совсем пути иного…

В форме имени нисходит Кришна в век ужасный Кали,
Чтобы люди все с любовью это имя воспевали,
В нем – для них освобожденье, повторяется три раза:
«Имя Кришны, имя Кришны» — золотая эта фраза,
Непонятливых, к тому же, ждут еще в стихе два слова:
«Лишь» и «только», — ведь для глупых повторенье нужно снова!
А суровые аскезы, йога, логики мученье –
В Кали-югу не приносит это всё освобожденья!
И «совсем» — для усиленья, рядом с каждым отрицаньем:
Надо, чтобы завладела эта мысль людским сознаньем!
Будь смиреннее травинки, и всегда святое имя
Воспевай, отбросив гордость насовсем перед другими,
И почтения не требуй, постоянно выражая
Всем другим свое почтенье, имя Бога воспевая!
Лишь у дерева терпенью должен преданный учиться:
Безответно всё он сносит, всё, что может с ним случиться,
Бьют его или ругают… дерево ведь точно также
Даже тем, кто его рубит, ничего совсем не скажет!
И от жажды умирая, дерево воды не просит,
Также и вайшнав всё молча и без просьб всегда выносит,
Ест лишь то он, что приходит так к нему, само собою,
Ведь полны ручьи журчащей и прозрачною водою,
Многие съедобны травы, а деревья под плодами
Все сгибаются – и вот он не бросается словами!
Имя бога воспевает он всегда, а остальное…
Он живет, довольный жизнью, погрузившись в неземное,
Всем довольным оставаясь, и одно свое служенье
Богу преданный лишь хочет совершать в самозабвенье!

Читайте также:  Кованый стул для сада

Далее следует (третий) стих шикшаштаки Шри Кришны Чайтанья Чандры:

Тринад апи суничена, тарор ива сахишнуна
Аманина манадена киртаниях сада харих

Смиренней травы, терпеливей деревьев,
Почтенья не требуя, но выражая
Его без разбора всем душам на свете, —
Живи так, всегда Шри Хари прославляя!

(далее – перевод с бенгальского):

Вознося ладони к небу, «Слушайте, – скажу я, — люди!
Пусть для вас как ожерелье эта шлока теперь будет!
Хочет ведь Господь Чайтанья, чтобы делали вы это:
Имя Кришны воспевали – только в нем источник света!
И достигнете вы, люди, Кришны стоп без промедленья,
(Это точно), и лишь в этом суть великого ученья!
_____

Олег, СПАСИБО Вам огромное за столь светлое творчество. У меня сейчас в стадии написания цикл произведений по Бхагавад-Гите и Шримад-Бхагаватам. Увидев Ваши стихи, у меня даже сердце чаще забилось — я так рада, что нашла Вас среди джунглей Стихиры!
Чтобы не потерять связь, даю ссылку на те немногие стихи, которые перекликаются с Вашими — со временем их будет ГОРАЗДО больше:

Лена, спасибо за отзыв! Стихи Ваши я уже прочитал и сейчас напишу о своих впечатлениях. У меня есть сайт (мое основное место), где я выкладываю все свои переводы, это здесь:
http://www.uttam.narod.ru/
Еще раз спасибо,
Олег.

Буду постоянным Вашим читателем, Олег. Раз познав вкус Божественного — уже не сможешь его забыть. Ом шанти.

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2023. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

Источник

Оцените статью