Сады наслаждения на английском

Перевод «Сад Земных Наслаждений» на английский

In his masterpiece The Garden of Earthly Delights, monsters that are only heads and legs also appear.

Не случайно картина «Сад земных наслаждений», изображающая человечество, пойманное в ловушку своих грехов и впитавшая атмосферу эпохи, стала символом Средневековья.

It is no coincidence that his world- known painting «Garden of earthly delights«, represents the human kind trapped in its own sins and absorbed all the atmosphere of the epoch, has become a symbol of the Middle Age.

Сюрреалисты двадцатого века восхваляли Сад земных наслаждений и называли Босха своим предшественником.

Twentieth-century surrealists praised The Garden of Earthly Delights and called Bosch their predecessor.

Однажды я познакомился с Анжем Потье, автором короткометражной анимации по самой известной картине Босха «Сад земных наслаждений«.

Once I met Ange Potier, author of a short animation film based on Bosch’s most famous picture, Garden of Earthly Delights.

Роберт Бенавидес выглядит знаменитых картин и литературы исходный материал для его металлического пиньяты, таких как Иероним Босх Сад земных наслаждений (ранее).

Robert Benavidez looks to famous paintings and literature for source material for his metallic piñatas, such as Hieronymus Bosch’s Garden of Earthly Delights (previously).

Написать о триптихе Иеронима Босха, известном в наше время как «Сад земных наслаждений», означает попытаться описать неописуемое и расшифровать непонятное — упражнение в безумии.

To write about Hieronymus Bosch’s triptych, known to the modern age as The Garden of Earthly Delights, is to attempt to describe the indescribable and to decipher the indecipherable-an exercise in madness.

Под влиянием таких работ, как «Сад земных наслаждений» Иеронима Босха, ему удаётся соединить знаменитые исходные материалы с элементами, значимыми в его собственной жизни.

Influenced by works like Hieronymus Bosch’s Garden of Earthly Delights, he manages to fuse the famous source materials with elements that are significant to his own life.

В 2014 году блоггер Tumblr под псевдонимом Amelia изучала «Сад земных наслаждений» и заметила своеобразную деталь: на пятой точке одного из подвергающихся мучениям грешников Босха был изображен ряд музыкальных нот.

In 2014, a Tumblr blogger named Amelia was studying The Garden of Earthly Delights when she noticed a peculiar detail: a series of musical notes tattooed on the posterior of one of Bosch’s tortured sinners.

Тем не менее, один историк искусства, Ганс Бельтинг, считает, что художник включил свое собственное изображение в триптих «Сад земных наслаждений».

However, one art historian, Hans Belting, believed he incorporated his own figure into The Garden of Earthly Delights.

Источник

Перевод «Garden of Delight» на русский

The flute’s garden of delight comprises some hundred compositions, especially series variations on popular melodies and psalms.

«Флейтовый сад наслаждений» включает несколько сотен композиций, в том числе обработки популярных песен и псалмов.

Читайте также:  Сад огород в стерлитамаке

Adrian Hates was originally a classically trained guitarist and pianist, and subsequently bassist of Garden of Delight.

Adrian Hates был воспитан как классический гитарист и пианист, и впоследствии стал басистом группы Garden of Delight.

Additional songs which were left unused were the later Mission song «Garden of Delight» and later Ghost Dance song «Yesterday Again».

Некоторые песни в процессе записи остались «за бортом»: «Garden of Delight», впоследствии записанная The Mission, и «Yesterday Again» Ghost Dance.

It is not a retreat from the world into an illusory garden of delight where problems need not be faced.

It was originally titled Frail and Torn and Wayne sang my half-finished lyric one afternoon along with the first draft of The Mission’s Garden Of Delight.

Первоначально она называлась «Frail and Torn», и Уэйн спел наполовину дописанные мной слова в один день с «Garden of Delight«.

Примеры предназначены только для помощи в переводе искомых слов и выражений в различных контекстах. Мы не выбираем и не утверждаем примеры, и они могут содержать неприемлемые слова или идеи. Пожалуйста, сообщайте нам о примерах, которые, на Ваш взгляд, необходимо исправить или удалить. Грубые или разговорные переводы обычно отмечены красным или оранжевым цветом.

Источник

Перевод «Сады наслаждений» на английский

Посетители Меншиковского дворца Эрмитажа смогут увидеть картину «Сады наслаждений» 16 века, относящуюся к школе Босха.

The visitors of Menshikov palace of the Hermitage will be able to see the painting «Gardens of Delights», created in the 16th century and attributed to the school of Bosch.

Другие результаты

Он вступил в царский сад наслаждений, находящийся за окраинами града, а затем вошёл в прекрасно украшенный хрустальный дворец.

He entered a royal pleasure-garden beyond the outskirts of the town and into a well-furnished crystal palace.

D: the exhibition is called The Garden Of Delights. The title is clearly a homage to Hieronymus Bosch’s painting.

The pleasure gardens will now take visitors carrying green or blue identification cards for the next 15 minutes.

В центральной части ряд сцен, по-разному трактовавшихся изображает истинный сад наслаждений, где с райским спокойствием движутся загадочные фигуры.

In the central part of a series of scenes, the artist depicts a true garden of delights, where mysterious figures move with paradise calmness.

«Флейтовый сад наслаждений» включает несколько сотен композиций, в том числе обработки популярных песен и псалмов.

The flute’s garden of delight comprises some hundred compositions, especially series variations on popular melodies and psalms.

Центральная доска дает название всему ансамблю, так как на ней представлен сад наслаждений или жизненных удовольствий.

The central panel gives its name to the entire piece, representing a garden of life’s delights or pleasures.

Ландшафтные архитекторы постарались соединить в нем все лучшее, что было в садах наслаждений средневековья.

Landscape architects have tried to combine in it all that was best in the gardens of delights of the middle ages.

Читайте также:  Схема вышивки японский сад

На днях мир облетела весть: лидер кндр ким чен ын возродил традицию своего деда и отца и завёл собственный гарем «сад наслаждений».

A few days ago the news spread around the world: North Korean leader Kim Jong-un has revived the tradition of his grandfather and father and started a personal harem «Garden of Delights«.

Примеры предназначены только для помощи в переводе искомых слов и выражений в различных контекстах. Мы не выбираем и не утверждаем примеры, и они могут содержать неприемлемые слова или идеи. Пожалуйста, сообщайте нам о примерах, которые, на Ваш взгляд, необходимо исправить или удалить. Грубые или разговорные переводы обычно отмечены красным или оранжевым цветом.

Новое: Reverso для Windows

Переводите текст из любого приложения одним щелчком мыши .

Результатов: 155 . Точных совпадений: 1 . Затраченное время: 117 мс

Помогаем миллионам людей и компаний общаться более эффективно на всех языках.

Источник

Перевод «Сады Наслаждения» на английский

The pleasure gardens will now take visitors carrying green or blue identification cards for the next 15 minutes.

Другие результаты

Он вступил в царский сад наслаждений, находящийся за окраинами града, а затем вошёл в прекрасно украшенный хрустальный дворец.

He entered a royal pleasure-garden beyond the outskirts of the town and into a well-furnished crystal palace.

D: the exhibition is called The Garden Of Delights. The title is clearly a homage to Hieronymus Bosch’s painting.

В центральной части ряд сцен, по-разному трактовавшихся изображает истинный сад наслаждений, где с райским спокойствием движутся загадочные фигуры.

In the central part of a series of scenes, the artist depicts a true garden of delights, where mysterious figures move with paradise calmness.

«Флейтовый сад наслаждений» включает несколько сотен композиций, в том числе обработки популярных песен и псалмов.

The flute’s garden of delight comprises some hundred compositions, especially series variations on popular melodies and psalms.

Центральная доска дает название всему ансамблю, так как на ней представлен сад наслаждений или жизненных удовольствий.

The central panel gives its name to the entire piece, representing a garden of life’s delights or pleasures.

Ландшафтные архитекторы постарались соединить в нем все лучшее, что было в садах наслаждений средневековья.

Landscape architects have tried to combine in it all that was best in the gardens of delights of the middle ages.

На днях мир облетела весть: лидер кндр ким чен ын возродил традицию своего деда и отца и завёл собственный гарем «сад наслаждений».

A few days ago the news spread around the world: North Korean leader Kim Jong-un has revived the tradition of his grandfather and father and started a personal harem «Garden of Delights«.

Примеры предназначены только для помощи в переводе искомых слов и выражений в различных контекстах. Мы не выбираем и не утверждаем примеры, и они могут содержать неприемлемые слова или идеи. Пожалуйста, сообщайте нам о примерах, которые, на Ваш взгляд, необходимо исправить или удалить. Грубые или разговорные переводы обычно отмечены красным или оранжевым цветом.

Читайте также:  Студия красоты нескучный сад

Новое: Reverso для Windows

Переводите текст из любого приложения одним щелчком мыши .

Результатов: 155 . Точных совпадений: 1 . Затраченное время: 113 мс

Помогаем миллионам людей и компаний общаться более эффективно на всех языках.

Источник

Перевод «garden of delights» на русский

In the central part of a series of scenes, the artist depicts a true garden of delights, where mysterious figures move with paradise calmness.

В центральной части ряд сцен, по-разному трактовавшихся изображает истинный сад наслаждений, где с райским спокойствием движутся загадочные фигуры.

A few days ago the news spread around the world: North Korean leader Kim Jong-un has revived the tradition of his grandfather and father and started a personal harem «Garden of Delights«.

На днях мир облетела весть: лидер кндр ким чен ын возродил традицию своего деда и отца и завёл собственный гарем «сад наслаждений».

D: the exhibition is called The Garden Of Delights. The title is clearly a homage to Hieronymus Bosch’s painting.

There are representations in illuminated manuscripts from the 12th to the 14th centuries, including the German Hortus Deliciarum (Garden of Delights) and the Sarajevo Haggadah.

Есть иллюстрации в манускриптах с 12 по 14 вв., в том числе в Германии — «Hortus Deliciarum» (Сад наслаждений) и в Сараевской Агаде.

The exhibition «Carla Tolomeo’s Garden of Delights» is opened in the Sheremetyevsky Palace, in the Museum of Theater and Musical Art from March, 15 to May 21, 2017.

Выставка «Сад наслаждений Карлы Толомео» открыта в Шереметьевском дворце, в Музее театрального и музыкального искусства с 15 марта по 21 мая 2017 г.

Further recordings were released in 2011 including a German recording of Fotheringay in concert released as Essen 1970 on the Garden of Delights label.

Дальнейшие записи были выпущены в 2011 году, в том числе немецкая запись концерта Fotheringay выпущена как Essen 1970 на лейбле Garden of Delights.

Haunted by a particular image from Hieronymous Bosch’s «The Garden of Delights,» Sokolsky experienced a re-occurring dream in which he saw himself floating inside a bubble across exotic landscapes.

Преследуемый навязчивым образом из «Сада наслаждений» Иеронима Босха, Сокольский пережил удивительный сон, в котором он увидел себя, плавающим внутри пузыря через экзотические пейзажи.

Then, if he (the dying person) be of the Muqarrabun (those brought near to Allaah), (there is for him) rest and provision, and a Garden of Delights.

«И если человек оказался из числа приближенных, то покой (радость, милость) и приятный аромат, а также — райские сады» (Св.

Примеры предназначены только для помощи в переводе искомых слов и выражений в различных контекстах. Мы не выбираем и не утверждаем примеры, и они могут содержать неприемлемые слова или идеи. Пожалуйста, сообщайте нам о примерах, которые, на Ваш взгляд, необходимо исправить или удалить. Грубые или разговорные переводы обычно отмечены красным или оранжевым цветом.

Источник

Оцените статью