Сад арис чагара мтацминда

Сад арис чагара мтацминда

Песня о Тбилиси (исполнитель: Нани Брегвадзе )

«Такой лазурный небосвод, сияет только над тобой, Тбилиси, мой любимый и родной! И Нарикала здесь стоит, как память прошлых тяжких бед, Твою главу венчая сединой. Расцветай под солнцем, Грузия моя, Ты судьбу свою вновь обрела Не найти в других краях таких красот, Без тебя и жизнь мне не мила!» --- Я - грузин! :) 1-куплет Нетав сад арис кидев ца,угрубло лурджи халаси,цоэдисэрти рогорц шениа. Наиареви тсарсули,нангреви Нарикаласи,Тчагарасавид шеморгчениа-а. Припев: Тбилисо,мзи давармдебис мхарео. Ушенод сицоцхлец ар минда. Сад арис схваган ахали варази,сад арис тчагара Мтатсминда. 2-куплет Чаисубанта хеиванс,да газапхулис маклеби. Дегедзебиан мтсванэ чадрэби. Ак ар имгеро дзнелиа,ак хом потлебитс мгериан,да цас пирулзе лурджи периа-а. Припев Тбилисо. Музыка: Р. Лагидзе Слова: П. Грузинский netav sad aris kidev tsa, ydzirod lurdji khalasi scored iceti rogortc shenia, naiarevi tsarsulis, nangrevi narikalasi, chagarasavit shemorcheniia, tbiliso, mzis da vardebis mckhareo, ushenod sitsotskhlets ar minda, sad aris skhvagan akhali varazi, sad aris chagara mtatsminda! chaivli mtkvartan kheivans, da gazapkhulis makrebi gegebebian mtsvane chadrebi ak ar imgero, dznelia, ak xom fotlebitc mgerian, da tca [bad word] lurji feria. Cyrillic transcription: Нетав садарис кидевтса. Удзерод лурджи каласи. Скоред изети роготс шения, Наивареви тчар сулис, Нангреви нари-каласи. Чахарасавит шеморшениия. Тбилисо, мзисда вартэбис мсхарио, Ушенод ситсотсхлетсар минда, Садарис, схваган ахали варази, Садарис чахарам татс минда. Саивли мтквартан ксеиванс Да газапхулис макреби. Гегебебиан мджване джадреви. Аквар имгеро дцнелия, Аксом фотлебитс мгериан, Да тса фирудзе лурджи феерия. Translation: Какой лазурный небосвод Сияет только над тобой - Тбилиси мой любимый и родной! И Нарекала здесь стоит Как память прошлых тяжких бед, Твою главу венчая сединой. Расцветай, под солнцем Грузия моя, Ты судьбу свою вновь обрела. Не найти в других краях таких красот. Без тебя и жизнь мне не мила. Идёшь алеей вдоль Куры, И над тобой платанов тень. Своей прохладой в знойный день манит. И сердце рвётся из груди, И даже птицы все поют Седой Куре, одетой здесь в гранит: Расцветай, под солнцем Грузия моя, Ты судьбу свою вновь обрела. Не найти в других краях таких красот. Без тебя и жизнь мне не мила. Приблизительная транскрипция с грузинского (второй вариант): 1-куплет Нетав сад арис кидев ца,угрубло лурджи халаси,цоэдисэрти рогорц шениа. Наиареви тсарсули,нангреви Нарикаласи,Тчагарасавид шеморгчениа-а. Припев: Тбилисо,мзи давармдебис мхарео. Ушенод сицоцхлец ар минда. Сад арис схваган ахали варази,сад арис тчагара Мтатсминда. 2-куплет Чаисубанта хеиванс,да газапхулис маклеби. Дегедзебиан мтсванэ чадрэби. Ак ар имгеро дзнелиа,ак хом потлебитс мгериан,да цас пирулзе лурджи периа-а. Припев

Елена Дулатина 27 май 21:23
Эта песня о прекрасном грузинском городе, о дружбе и любви русского и грузинского народов, о ностальгии по Советскому Союзу. Я — русская, прожила большую часть жизни в городе Челябинск. Но, когда слышу эту песню проливаю горючие слезы. Для меня эта песня о прекрасной грузинской земле, языке, музыке, дружественном народе. Капиталисты-американцы нас рассорили, как и с украинцами. Им выгодно, уничтожить нашу дружбу народов. Но так же как мы смогли помириться с молдаванами, так же помиримся и с Грузией.

Читайте также:  Вывезем металлолом из сада

user_13076 12 ноя 10:20
Любимая песня. Красивая, как Тбилиси. Люблю эту страну, талантлевийший народ, красивые песни, многоголосые. Браво, Грузия.

Моня Хлоппожопэн 21 май 17:15
Долбоёб писал на этой странице. Во-первых: «НарикАла»; во-вторых, «автор» -не Брегвадзе, а Р.Лагидзе, князь П.Багратиони-Грузинский; ну и переводчика надо бы помянуть. В том варианте, который приведен на этой странице, по моим сведениям, М.Танич.

Источник

Тбилисо

Знаменитая песня! И до сих пор этот шлягер памятен всем, кто «сделан в СССР». Тем обиднее, что официально принятый перевод Михаила Квалиашвили совершенно не адекватен оригиналу, можно сказать выполнен «по мотивам». Чтобы не выглядеть голословным, привожу для сравнения оригинальный грузинский текст, дословный перевод и перевод Квалиашвили (материал взят из Википедии):

Грузинский оригинал в русской транскрипции:

Нетав сад арис кидев ца,
Удзирод лурджи халаси
Сцоред исети рогорц шениа,
Наиареви тцарсули,
Нангреви нарикаласи,
Чагарасавит шемогрчениа.

Тбилисо, мзис да вардебис мхарео,
Ушенод сицоцхлец ар минда,
Сад арис схваган ахали варази,
Сад арис чагара мтатцминда!

Чаивли мтквартан хеиванс,
Да газапкхулис макреби
Гегебебиан мцване чадребит.
Ак ар имгеро, дзнелиа,
Ак хом потлебиц мгериан,
Да ца пирузезе лурджи периа.

Почти дословный перевод (слегка обработан):

Где небеса вот так полны
Глубокой чистой синевы?
Такое небо только над тобой!
И словно шрам от прошлого
Развалины разбросаны
Здесь Нарикалы — крепости седой.

Солнца край полный роз – ты, Тбилиси!
Без тебя мне и жизнь не нужна!
Где ещё в другом месте есть Варази,
И седая где есть Мтацминда.

Идёшь аллеей вдоль Куры,
Платаны зелени полны,
Встречают словно вестники весны.
Не петь мне невозможно тут,
Ведь даже листья здесь поют,
И небо ярче здесь, чем лазурит.

Солнца край полный роз – ты, Тбилиси!
Без тебя мне и жизнь не нужна!
Где ещё в другом месте есть Варази,
И седая где есть Мтацминда.

Такой лазурный небосвод
Сияет только над тобой,
Тбилиси, мой любимый и родной!

И Нарикала здесь стоит,
Как память прошлых тяжких бед,
Твою главу венчая сединой.

Расцветай под солнцем, Грузия моя,
Ты судьбу свою вновь обрела.
Не найти в других краях твоих красот,
Без тебя и жизнь мне не мила!

Идёшь аллеей вдоль Куры,
И над тобой платанов сень
Своей прохладой в знойный день манит.
И песня рвётся из груди,
И даже листья все поют
Седой Куре, одетой здесь в гранит.

А это «ТБИЛИСО» в моём переводе:

Читайте также:  В саду цветут тюльпаны

Едва ли есть где небеса
Бездонной чистой синевы
Такие же как те, что светят над тобой.
Как шрамы древней старины
На скалах и сейчас видны
Руины Нарикалы – крепости седой.

Тбилисо — цветущих роз и солнца край!
Без тебя и жизни нет самой…
Не найти нигде другого Варази
И седой Мтацминды над Курой…

Сверну аллеей я к Куре
И словно вестники весны
Кругом платаны в нежной зелени видны.
Здесь очень трудно не запеть,
Ведь здесь осины могут петь
И небосвод окрашен в бирюзовый цвет.

Тбилисо — цветущих роз и солнца край!
Без тебя и жизни нет самой…
Не найти нигде другого Варази
И седой Мтацминды над Курой…

3 сентября 2014 года 16.22

Источник

Песня о Тбилиси

Это интересно: БРЕГВАДЗЕ Нани Георгиевна. Родилась 21 июля 1938 г. в Тбилиси. Будучи студенткой Тбилисской Государственной консерватории им.В.Сараджишвили по классу фортепиано, начала петь в оркестре «Рэро» Грузинской Государственной филармонии. В 1964 году Нани выступила в Париже в зале «Олимпия». После этого ее пригласили в ансамбль «Орэра», в котором она проработала солисткой. подробнее

Елена Дулатина 27 май 21:23
Эта песня о прекрасном грузинском городе, о дружбе и любви русского и грузинского народов, о ностальгии по Советскому Союзу. Я — русская, прожила большую часть жизни в городе Челябинск. Но, когда слышу эту песню проливаю горючие слезы. Для меня эта песня о прекрасной грузинской земле, языке, музыке, дружественном народе. Капиталисты-американцы нас рассорили, как и с украинцами. Им выгодно, уничтожить нашу дружбу народов. Но так же как мы смогли помириться с молдаванами, так же помиримся и с Грузией.

user_13076 12 ноя 10:20
Любимая песня. Красивая, как Тбилиси. Люблю эту страну, талантлевийший народ, красивые песни, многоголосые. Браво, Грузия.

Моня Хлоппожопэн 21 май 17:15
Долбоёб писал на этой странице. Во-первых: «НарикАла»; во-вторых, «автор» -не Брегвадзе, а Р.Лагидзе, князь П.Багратиони-Грузинский; ну и переводчика надо бы помянуть. В том варианте, который приведен на этой странице, по моим сведениям, М.Танич.

Источник

Вахтанг Кикабидзе — Песня о Тбилиси (Р. Лагидзе-М. Танич) | Текст песни

Нетав сад арис кидев ца,
Удзирод лурджи халаси,
Сцоред исети, рогорц шениа.
Наиареви царсули,
Нангреви Нарикаласи,
Чагарасавит шеморгчениа-а.

Тбилисо, мзис да вардебис мхарео. Ушенод сицоцхлец ар минда.
Сад арис схваган ахали варази,
Сад арис чагара Мтацминда?

Чаивли мтквартан хеиванс,
Да газапхулис макреби.
Гегебебиан мцване чадреби.
Ак ар имгеро дзнелиа,
Ак хом потлебиц мгериан,
Да ца пируззе лурджи периа-а.
——————————————-
Такой лазурный небосвод
Сияет только над тобой,
Тбилиси, мой любимый и родной.
И Нарикала здесь стоит,
Как память прошлых тяжких бед.
Твою главу, венчая сединой.

ПРИПЕВ:
Расцветай под солнцем,
Грузия моя,
Ты судьбу свою вновь обрела.
Не найти в других краях твоих красот,
Без тебя и жизнь мне не мила.

Идёшь аллеей вдоль Куры
И над тобой платанов сень
Своей прохладой в знойный день манит.
И песня рвётся из груди
И даже листья все поют седой Куре, одетой здесь в гранит.

Читайте также:  От метро невский проспект до летнего сада

Не найти в других краях твоих красот,
Без тебя и жизнь мне не мила.

  • *ななん* — Undefined
  • зеленая миля — American Idiot
  • Евгений Клячкин — Не гляди назад, не гляди
  • [Radiant Records] DiWilliam — Clattanoia (RUS cover) [OP Overlord TV Size]
  • ♥Про друзей♥ — Витек (Вилка), Борька (кристина), Лештайкина (Олька), Маруся (Дашка), Гошан (Юлька) и т.д:*:*:*,
  • Vspak — Хочу
  • Александр Суханов — Наши сны о земле (Вальс о снах)
  • Хор Пятницкого — Русская красавица
  • блич 10 опенинг(OP версия — Без названия
  • Жанна Прохорихина — Расцветает женщина в 40 лет!
  • Naruto 1 сезон — Третий оппенинг
  • А.С. Пушкин — Мы любим тех, кто нас не любит
  • Алексин — Журавли
  • Ольга Плотникова — Главное на свете — это наши дети
  • Катя Sambuka — Я Самбука

Источник

Тамара Гвердцители — Тбилисо | Текст песни

Нетав сад арис кидев ца,
Удзирод лурджи халаси,
Сцоред исети, рогорц шениа.
Наиареви царсули,
Нангреви Нарикаласи,
Чагарасавит шеморгчениа-а.

Тбилисо, мзис да вардебис мхарео. Ушенод сицоцхлец ар минда.
Сад арис схваган ахали варази,
Сад арис чагара Мтацминда?

Чаивли мтквартан хеиванс,
Да газапхулис макреби.
Гегебебиан мцване чадреби.
Ак ар имгеро дзнелиа,
Ак хом потлебиц мгериан,
Да ца пируззе лурджи периа-а.

Такой лазурный небосвод
Сияет только над тобой,
Тбилиси, мой любимый и родной.
И Нарикала здесь стоит,
Как память прошлых тяжких бед.
Твою главу, венчая сединой.

Расцветай под солнцем,
Грузия моя,
Ты судьбу свою вновь обрела.
Не найти в других краях твоих красот,
Без тебя и жизнь мне не мила.

Тбилисо, мзис да вардебис мхарео. Ушенод сицоцхлец ар минда.
Сад арис схваган ахали варази,
Сад арис чагара Мтацминда?

  • Тамара Гвердцители — Тбилисо (4)
  • Гвердцители — Тбилисо (минус) (0)
  • Тамара Гвердцители — Песня о Тбилиси (0)
  • Гвердцители Т. — Тбилисо (0)
  • ТБИЛИСО — Гвердцетели Тамара (0)
  • Н. БРЕГВАДЗЕ, В. МЕЛАДЗЕ, В. КИКАБИДЗЕ, Т. ГВАРЦИТЕЛИ — Тбилисо (0)
  • Нани Брегвадзе — Тбилисо (0)
  • *ななん* — Undefined
  • зеленая миля — American Idiot
  • Евгений Клячкин — Не гляди назад, не гляди
  • [Radiant Records] DiWilliam — Clattanoia (RUS cover) [OP Overlord TV Size]
  • ♥Про друзей♥ — Витек (Вилка), Борька (кристина), Лештайкина (Олька), Маруся (Дашка), Гошан (Юлька) и т.д:*:*:*,
  • Vspak — Хочу
  • Александр Суханов — Наши сны о земле (Вальс о снах)
  • Хор Пятницкого — Русская красавица
  • блич 10 опенинг(OP версия — Без названия
  • Жанна Прохорихина — Расцветает женщина в 40 лет!
  • Naruto 1 сезон — Третий оппенинг
  • А.С. Пушкин — Мы любим тех, кто нас не любит
  • Алексин — Журавли
  • Ольга Плотникова — Главное на свете — это наши дети
  • Катя Sambuka — Я Самбука

Источник

Оцените статью