Огурец английский язык произношение

Перевод «cucumber» на русский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

Словарь

Словосочетания (34)

  1. armenian cucumber — армянский огурец
  2. as cool as a cucumber — совершенно невозмутимый
  3. cucumber frame — парник
  4. cucumber tree — огуречное дерево
  5. sea cucumber — трепанг
  6. anthracnose of cucumber — антракноз огурцов
  7. brined cucumber — соленый огурец
  8. bur cucumber — антильский огурец
  9. cucumber alcohol — нонадиенол
  10. cucumber aldehyde — альдегид огурца

Контексты

And in winter people do not want to gnaw on a cucumber , but hot soup or something else more nourishing,» the doctor explains her view. И зимой людям хочется не огурчик погрызть, а горячего супчика или еще чего-то посытнее», — поясняет свою позицию врач.

Here you see a typical cucumber leaf that turned actually from green to black because of a black fungus, sooty mold, which is covering it. Вот — типичный огуречный лист, превратившийся из зелёного в чёрный, из-за чёрного грибка, плесневого налёта , который его покрывает.

Бот-переводчик

Бот-переводчик

PROMT Master NMT

PROMT Master NMT

Скачайте мобильное приложение PROMT.One

Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

На английском найдется всё. Англоязычный сегмент Интернета – самый обширный в мировой сети и именно туда мы устремляемся, если не нашли нужную информацию на русском языке. Чтение последних научных статей, выпущенных на английском, повышает наш профессиональный уровень. Общение в чатах с собеседниками со всего мира, чтение отзывов об отелях путешественников, понимание писем от авиакомпаний, все это помогает интегрироваться в современный мир, позволяет чувствовать себя в нем более свободным. Выучить язык, в котором каждые два часа появляется новое слово, а всего слов больше, чем в любом другом языке, нетривиальная задача. На помощь приходит переводчик нового поколения PROMT.One. Он мгновенно переведет текст с английского на русский и с русского на английский.

Точный перевод с транскрипцией

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом текстов любой тематики и сложности с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива другим сервисам, предоставляющим перевод нового поколения с английского на русский и с русского на английский.

Читайте также:  Малосольные огурцы экспресс засолка

Источник

Перевод «огурец» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

Словарь

Словосочетания (6)

  1. консервированный огурец — pickled cucumber
  2. маринованный огурец — pickles
  3. резаный огурец — sliced cucumber
  4. соленый огурец — pickle
  5. солёный огурец — pickle
  6. целый маринованный огурец — whole pickled cucumber

Контексты

Бот-переводчик

Бот-переводчик

PROMT Master NMT

PROMT Master NMT

Скачайте мобильное приложение PROMT.One

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Чтобы интегрироваться в современный мир, нужно уметь представлять себя, свои идеи и свой бизнес на английском. Переведенное на английский резюме или научный труд значительно повышают шансы на успех. В деловом мире английский язык также является главным средством общения. Он господствует в устных переговорах и в переписке, с русского на английский часто переводятся проекты и контракты, на товары предоставляется англоязычная документация.

Практически в любом онлайн-магазине по всему миру можно заказать товар, обсудить детали и открыть спор, если это потребуется, на английском языке.

Очень часто английский выручает, если хочется общения с представителями других стран. В любой из ваших целей вам поможет PROMT.One, который мгновенно переведет с русского на английский и наоборот.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский текстов любой сложности и тематики, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google, Yandex и другим сервисам перевода с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Источник

Овощи по-английски

овощи на английском языке

Одним из способов легкого запоминания новых слов иностранного языка является группировка слов по темам. Овощи на английском языке – тема нужная, ведь с овощами мы сталкиваемся в повседневной жизни. Покупаем в магазине, готовим из них еду, выращиваем в огороде. То есть, запомнив хотя бы несколько основных овощей на английском, можно легко поддержать беседу сразу на несколько ходовых тем.

Кроме того, знание английских названий овощей может пригодиться в путешествии – при заказе гарниров в кафе или ресторане, а так же просто при общении с иностранцами . Как правило, они обязательно интересуются национальной русской кухней. Поэтому, рассказывая иностранцам про щи и борщ, винегрет и квашеную капусту, вы никак не сможете обойтись без знания английских названий овощей.

Читайте также:  Огородное изобилие огурец водолей

Итак, давайте составим список овощей на английском языке с переводом, которые нужно выучить в первую очередь.

Vegetables [‘veʤ(ə)təblz] (‘вэджэтаблз) овощи

Beet/свекла

Beet [biːt] (би:т) свекла

Cabbage/капуста

Cabbage [‘kæbɪʤ] (‘кэбидж) капуста

Carrot/морковь

Carrot [‘kærət] (‘кэрот) морковь

Cucumber/огурец

Cucumber [‘kjuːkʌmbə] (‘кьюкамба) огурец

Eggplant/баклажан

Eggplant [‘egplænt] (‘эгплэнт) баклажан

Onion/лук

Onion [‘ɔnjən] (‘оньон) лук

Potato/картофель

Potato [pə’teɪtəu] (по’тейтоу) картофель

Pumpkin/тыква

Pumpkin [‘pʌmpkɪn] (‘пампкин) тыква

Radish/редис

Radish [‘rædɪʃ] (‘рэдиш) редис

Tomato/помидор

Tomato [tə’meɪtəu] (то’мейтоу) помидор

С таким минимальным набором мы можем и суп сварить, и салат приготовить. И при этом назвать все, из чего готовим, по-английски. Такой «практический» способ запоминания новых слов очень эффективен. Причем он является одинаково увлекательным как для взрослых, так и для детей.

После того, как первая десятка наиболее употребительных названий выучена, можно расширить «ассортимент» — выучить еще несколько менее частых, но все же, вполне распространенных названий.

Beans/фасоль

Beans [biːnz] (би:нз) фасоль

Broccoli/брокколи

Broccoli [ˈbrɒkəli] (‘брокали) брокколи

Cauliflower/цветная капуста

Cauliflower [ˈkɒlɪflaʊə] (‘колифлауа) цветная капуста

Celery/сельдерей

Celery [ˈseləri] (‘сэлери) сельдерей

Corn/кукуруза

Corn [kɔːn] (ко:н) кукуруза

Spinach/шпинат

Spinach [ˈspɪnɪdʒ] (‘спинидж) шпинат

Lettuce/салат

Lettuce [ˈletɪs] (‘летис) салат (листья)

Turnip/репа

Turnip [ˈtɜːnɪp] (тёнип) репа

Овощи на английском языке можно выучить и при помощи карточек-картинок. Такой способ обычно применяют в обучении детей. Какой бы способ заучивания вы не использовали, назвать овощи по-английски после небольшой тренировки сможет не только взрослый, но и ребенок.

Как известно, любые знания обязательно требуют закрепления на практике. Английские слова – не исключение. На каком бы этапе изучения английского языка вы не находились, вы можете закрепить свои знания и продолжить обучение, воспользовавшись уникальной методикой самоучителя английского языка lim-english.com. Специально подобранные тексты, рассказы и сказки, озвученные профессиональными американскими дикторами, помогут вам существенно расширить словарный запас, а упражнения и грамматический справочник – научиться быстро и правильно строить английские предложения.

Автор статьи: Светлана Никитина, методолог Lim English

Понравилась статья? Расскажите друзьям:

Источник

Огурец английский язык произношение

Здравствуйте, Елена Алексеевна!
И я прочитала сначала слово как «кукУмбер»)))) Спасибо за интересную информацию и новый урок английского языка! Ответить Удалить

Здравствуйте, уважаемая лилия Павловна! Сегодня Вы — первая в нашем развлекательно -познавательном виртуальном классе. Это не может не радовать.
Решила в проекте «для чайников» рассматривать те явления, ситуации, с которыми сталкиваемся в повседневности, раскрывая их через призму английского языка и страноведческой информации. Ответить Удалить

Sorry, the name must be certainly written with a capital letter «L»! Прошу прощения. Конечно, имя должно быть написано с заглавной буквы!! Лилия! Удалить

Читайте также:  Агрофирма поиск семена огурцов

Елена Алексеевна. Я только заметила. Вы перешли работать в гимназию №92. Поздравляю. Ответить Удалить

Да, Лилия Павловна! Это верно. В этом учебном году поменяла место работы. А сын- место учёбы. Новые ступеньки для нас. Удалить

Елена Алексеевна, здравствуйте! Порадовали сегодняшним уроком! Столько нового, интересного и полезного!
А знаете, мне тут вспомнился детский журнал «КукУмбер», который случайно встретился на просторах интернета. Издавался журнал с 2000 по 2012 г.г. Сайт журнала http://www.kykymber.ru/ . Полистала несколько номеров и пришла к выводу, что многие произведения из этого журнала можно прочитать и обсудить с ребятами. Так появились в пришкольном лагере наши «Часы чтения на траве» (об этом писала в блоге). И что интересно: название этого журнала является транслитерацией английского слова cucumber.
Название небоскреба (Gherkin — [гЁркин]) напоминает немецкое слово Gurken [гУркэн], что значит «огурцы». Случайность? Нет, конечно. Языки-то из одной группы языков – германской.
I like pickled cucumbers.)
Ответить Удалить

Здравствуйте, Наталья Борисовна! Вы правы, английский и немецкий из одной языковой семьи. Если вдаваться в историю, то и племена англо-саксов являлись германскими племенами, заселившими территорию британских островов. Но всё же, слов французского происхождения гораздо больше в современном английском, вспомним, кем был Вильгельм Завоеватель, и на каком языке разговаривала долгое время знать.
За ссылку на журнал с таким смешным названием большое спасибо. Мне нравится, как авторы говорят об идее названия: «. под обложкой журнала, как семечки в огурце собраны лучшие детские писатели всего света..» Удалить

В «КукУмбере» «собраны лучшие детские писатели всего света. » Согласна! А ударение-то почему-то сместилось) Благозвучнее так, наверное.
Вы правы: французский язык тогда занял лидирующие позиции. Три столетия все же не три года ))). В книге Джонсона тоже об этом упоминается: «Как заметил сэр Вальтер Скотт, подчиненность саксонцев просматривается в современном языке, когда мы используем английские слова в названиях домашних животных и французские — для готового к потреблению мяса. Так, саксонские слуги брали корову (cow) и обеспечивали нормандцев говядиной (beef), брали свинью (pig) и предлагали им свинину (pork), брали овцу (sheep) и предлагали им баранину (mutton)». Удалить

Наталья Борисовна! Вы привели один из моих любимых примеров, к которому я обращаюсь, объясняя ученикам связь историческую между языками. Скот выращивали простолюдины, разговаривавшие по-английски, а мясные яства вкушали франкоговорящие сюзерены. Так и повелось в современном уже английском скот и блюда называть по-разному, используя заимствования из французского языка.
Спасибо Вам за интересную дискуссию! Удалить

Источник

Оцените статью