НАШЕГО ПОЛЯ ЯГОДА
нашего поля ягода под стать, под пару, соответствующий, пара, соответственный, подходящий, своего поля ягода Словарь русских синонимов. нашего поля ягода прил., кол-во синонимов: 9 • одного поля ягода (31) • пара (37) • под пару (7) • под стать (22) • подходящий (142) • своего поля ягода (9) • соответственный (20) • соответствующий (57) • сходный по возрениям, характеру и поведению (3) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: пара, под пару, под стать, подходящий, своего поля ягода, соответственный, соответствующий
Имеется в виду, что лицо (Y) имеет то же социальное положение, тот же род деятельности или тот же образ жизни, что и другое лицо (Х), и, по мнению говорящего, подходит, соответствует Х-у. Говорится с неодобрением. ✦ Y твоего, т. е. Х-а, поля ягода. В роли именной части сказ. , доп. или самостоят. высказ. Часто употр. с отриц. не .
— Не смотри на него, Веруня, не твоего он поля ягода.А. Семигина, Проводы.Антонина Николаевна: Я с удовольствием вышла бы замуж за богатого, честного человека, но где такой? Они — не нашего поля ягода. В. Розов, Вечно живые.
Море обаяния. Что женщины! Мужчины должны веселеть в его присутствии. Я подумал: разве такой здесь долго продержится? Нет, не нашего поля ягода. ЛГ, 1976.
Я ведь тоже литератор, вашего поля ягода, — заявил он Куприну, — пишу по разным специальным вопросам статьи в газете «Новое время». М. Куприна-Иорданская, Годы молодости.
культурологический комментарий: Образ фразеол. восходит к архетипической, т. е. наиболее древней, форме осознания мира, противопоставляющей «своё — чужое».Компонент фразеол. одного соотносится с числовым кодом культуры и тесно связан с идеей единения, единства, одного целого. Компонент поле соотносится с природно-ландшафтным кодом культуры и символизирует «чужое» пространство (ср. противопоставление «дом — лес»); компонент ягода (ягоды) соотносится с растительным кодом.фразеол. в целом воспринимается на фоне метафоры, уподобляющей землю, поле женщине, матери, прародительнице живого. фразеол. образован метафорой, уподобляющей людей одного социального круга, схожей судьбы плодам, возросшим на одной и той же земле, — ягодам одного поля. Здесь общность каких-л. качеств уподобляется родственным связям, общему происхождению.фразеол. в целом выступает в роли стереотипного представления о людях, очень похожих друг на друга по поведению, характеру, взглядам, отношению к жизни. ср. также фразеол. ИЗ ОДНОГО ТЕСТА, одной закваски, ОДНИМ МИРОМ МАЗАНЫ, два сапога пара.В английском языке есть сходное образное выражение — birds of a feather «люди одного полёта» (букв. «птицы одного оперения»). автор: С. В. Кабакова
Синонимы:
Источник
НАШЕГО ПОЛЯ ЯГОДА
Имеется в виду, что лицо (Y) имеет то же социальное положение, тот же род деятельности или тот же образ жизни, что и другое лицо (Х), и, по мнению говорящего, подходит, соответствует Х-у. Говорится с неодобрением. ✦ Y твоего, т. е. Х-а, поля ягода. В роли именной части сказ. , доп. или самостоят. высказ. Часто употр. с отриц. не .
— Не смотри на него, Веруня, не твоего он поля ягода.А. Семигина, Проводы.Антонина Николаевна: Я с удовольствием вышла бы замуж за богатого, честного человека, но где такой? Они — не нашего поля ягода. В. Розов, Вечно живые.
Море обаяния. Что женщины! Мужчины должны веселеть в его присутствии. Я подумал: разве такой здесь долго продержится? Нет, не нашего поля ягода. ЛГ, 1976.
Я ведь тоже литератор, вашего поля ягода, — заявил он Куприну, — пишу по разным специальным вопросам статьи в газете «Новое время». М. Куприна-Иорданская, Годы молодости.
культурологический комментарий: Образ фразеол. восходит к архетипической, т. е. наиболее древней, форме осознания мира, противопоставляющей «своё — чужое».Компонент фразеол. одного соотносится с числовым кодом культуры и тесно связан с идеей единения, единства, одного целого. Компонент поле соотносится с природно-ландшафтным кодом культуры и символизирует «чужое» пространство (ср. противопоставление «дом — лес»); компонент ягода (ягоды) соотносится с растительным кодом.фразеол. в целом воспринимается на фоне метафоры, уподобляющей землю, поле женщине, матери, прародительнице живого. фразеол. образован метафорой, уподобляющей людей одного социального круга, схожей судьбы плодам, возросшим на одной и той же земле, — ягодам одного поля. Здесь общность каких-л. качеств уподобляется родственным связям, общему происхождению.фразеол. в целом выступает в роли стереотипного представления о людях, очень похожих друг на друга по поведению, характеру, взглядам, отношению к жизни. ср. также фразеол. ИЗ ОДНОГО ТЕСТА, одной закваски, ОДНИМ МИРОМ МАЗАНЫ, два сапога пара.В английском языке есть сходное образное выражение — birds of a feather «люди одного полёта» (букв. «птицы одного оперения»). автор: С. В. Кабакова
Синонимы:
Источник
нашего поля ягода
Имеется в виду, что лицо (Y) имеет то же социальное положение, тот же род деятельности или тот же образ жизни, что и другое лицо (Х), и, по мнению говорящего, подходит, соответствует Х-у. Говорится с неодобрением. ✦ Y твоего, т. е. Х-а, поля ягода. В роли именной части сказ. , доп. или самостоят. высказ. Часто употр. с отриц. не .
— Не смотри на него, Веруня, не твоего он поля ягода. А. Семигина, Проводы.Антонина Николаевна: Я с удовольствием вышла бы замуж за богатого, честного человека, но где такой? Они — не нашего поля ягода. В. Розов, Вечно живые.
Море обаяния. Что женщины! Мужчины должны веселеть в его присутствии. Я подумал: разве такой здесь долго продержится? Нет, не нашего поля ягода. ЛГ, 1976.
Я ведь тоже литератор, вашего поля ягода, — заявил он Куприну, — пишу по разным специальным вопросам статьи в газете «Новое время». М. Куприна-Иорданская, Годы молодости.
культурологический комментарий: Образ фразеол. восходит к архетипической, т. е. наиболее древней, форме осознания мира, противопоставляющей «своё — чужое». Компонент фразеол. одного соотносится с числовым кодом культуры и тесно связан с идеей единения, единства, одного целого. Компонент поле соотносится с природно-ландшафтным кодом культуры и символизирует «чужое» пространство (ср. противопоставление «дом — лес»); компонент ягода (ягоды) соотносится с растительным кодом. фразеол. в целом воспринимается на фоне метафоры, уподобляющей землю, поле женщине, матери, прародительнице живого. фразеол. образован метафорой, уподобляющей людей одного социального круга, схожей судьбы плодам, возросшим на одной и той же земле, — ягодам одного поля. Здесь общность каких-л. качеств уподобляется родственным связям, общему происхождению. фразеол. в целом выступает в роли стереотипного представления о людях, очень похожих друг на друга по поведению, характеру, взглядам, отношению к жизни. ср. также фразеол. ИЗ ОДНОГО ТЕСТА, одной закваски, ОДНИМ МИРОМ МАЗАНЫ, два сапога пара. В английском языке есть сходное образное выражение — birds of a feather «люди одного полёта» (букв. «птицы одного оперения»). автор: С. В. Кабакова
Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс . Е.Н. Телия . 2006 .
Источник
вашего поля ягода
Имеется в виду, что лицо (Y) имеет то же социальное положение, тот же род деятельности или тот же образ жизни, что и другое лицо (Х), и, по мнению говорящего, подходит, соответствует Х-у. Говорится с неодобрением. ✦ Y твоего, т. е. Х-а, поля ягода. В роли именной части сказ. , доп. или самостоят. высказ. Часто употр. с отриц. не .
— Не смотри на него, Веруня, не твоего он поля ягода. А. Семигина, Проводы.Антонина Николаевна: Я с удовольствием вышла бы замуж за богатого, честного человека, но где такой? Они — не нашего поля ягода. В. Розов, Вечно живые.
Море обаяния. Что женщины! Мужчины должны веселеть в его присутствии. Я подумал: разве такой здесь долго продержится? Нет, не нашего поля ягода. ЛГ, 1976.
Я ведь тоже литератор, вашего поля ягода, — заявил он Куприну, — пишу по разным специальным вопросам статьи в газете «Новое время». М. Куприна-Иорданская, Годы молодости.
культурологический комментарий: Образ фразеол. восходит к архетипической, т. е. наиболее древней, форме осознания мира, противопоставляющей «своё — чужое». Компонент фразеол. одного соотносится с числовым кодом культуры и тесно связан с идеей единения, единства, одного целого. Компонент поле соотносится с природно-ландшафтным кодом культуры и символизирует «чужое» пространство (ср. противопоставление «дом — лес»); компонент ягода (ягоды) соотносится с растительным кодом. фразеол. в целом воспринимается на фоне метафоры, уподобляющей землю, поле женщине, матери, прародительнице живого. фразеол. образован метафорой, уподобляющей людей одного социального круга, схожей судьбы плодам, возросшим на одной и той же земле, — ягодам одного поля. Здесь общность каких-л. качеств уподобляется родственным связям, общему происхождению. фразеол. в целом выступает в роли стереотипного представления о людях, очень похожих друг на друга по поведению, характеру, взглядам, отношению к жизни. ср. также фразеол. ИЗ ОДНОГО ТЕСТА, одной закваски, ОДНИМ МИРОМ МАЗАНЫ, два сапога пара. В английском языке есть сходное образное выражение — birds of a feather «люди одного полёта» (букв. «птицы одного оперения»). автор: С. В. Кабакова
Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс . Е.Н. Телия . 2006 .
Источник