Наш сад по английски перевод

Как написать по английски Их дом Наш сад Моя линейка Его сестра Её брат Ваша семья

Их дом — their house; Наш сад — our garden; Моя линейка — my rule; Его сестра — his sister; Её брат — her brother; Ваша семья — your family. Не следует забывать, что в английском языке личные местоимения «ты» и «вы» омонимичны друг другу (то есть совпадают), поэтому в переводе «ваша семья» и «твоя семья» будет использоваться одно и то же слово «your».

  • Написать правильный и достоверный ответ;
  • Отвечать подробно и ясно, чтобы ответ принес наибольшую пользу;
  • Писать грамотно, поскольку ответы без грамматических, орфографических и пунктуационных ошибок лучше воспринимаются.
  • Списывать или копировать что-либо. Высоко ценятся ваши личные, уникальные ответы;
  • Писать не по сути. «Я не знаю». «Думай сам». «Это же так просто» — подобные выражения не приносят пользы;
  • Писать ответ ПРОПИСНЫМИ БУКВАМИ;
  • Материться. Это невежливо и неэтично по отношению к другим пользователям.

Мореплаватель — имя существительное, употребляется в мужском роде. К нему может быть несколько синонимов.
1. Моряк. Старый моряк смотрел вдаль, думая о предстоящем опасном путешествии;
2. Аргонавт. На аргонавте были старые потертые штаны, а его рубашка пропиталась запахом моря и соли;
3. Мореход. Опытный мореход знал, что на этом месте погибло уже много кораблей, ведь под водой скрывались острые скалы;
4. Морской волк. Старый морской волк был рад, ведь ему предстояло отчалить в долгое плавание.

Источник

Читайте также:  Гербер цветок в саду

Перевод «это наш сад» на английский

«Океан — это наш сад», — сказал Эдвард Итта (Edward Itta), бывший в то время мэром расположенного на севере Аляски округа Норд-Слоуп, который по своим размерам сопоставим со штатом Вайоминг.

«The ocean is our garden,» said Edward Itta, the then-mayor of North Slope Borough, the Wyoming-sized county that makes up the top of Alaska.

Другие результаты

Ещё одно направление, в котором мы, если захотим, можем оказать много влияния, это растения в наших садах.

Another direction in which we may exercise a good deal of influence if we will, is upon the plants in our gardens.

Никто в здравом уме не подумает о том, чтобы убрать листья в лесу, но мы все это делаем в наших садах.

Nobody in their right mind would think of removing leaves from the forest floor, yet we do it all the time in our gardens.

Примеры предназначены только для помощи в переводе искомых слов и выражений в различных контекстах. Мы не выбираем и не утверждаем примеры, и они могут содержать неприемлемые слова или идеи. Пожалуйста, сообщайте нам о примерах, которые, на Ваш взгляд, необходимо исправить или удалить. Грубые или разговорные переводы обычно отмечены красным или оранжевым цветом.

Новое: Reverso для Windows

Переводите текст из любого приложения одним щелчком мыши .

Результатов: 102503 . Точных совпадений: 7 . Затраченное время: 235 мс

Помогаем миллионам людей и компаний общаться более эффективно на всех языках.

Источник

Оцените статью