Листья летят сад облетает низко

Мертвые листья песня — Жак Превер

Эту песню на слова Превера исполняли Ив Монтан и многие знаменитые певцы и певицы, и существует несколько ее версий. Иногда певицы заменяли текст так, чтобы он звучал от лица женщины. Но в данной оригинальной версии текст написан от лица мужчины.

Стихотворение написано верлибром с рифмовкой многих слов.

(перевод с французского языка)
Жак Превер (1900 – 1977)

Я хочу, чтобы ты не забыла
То чудное время, когда мы дружили.
Тогда было ярче всё: мир, ароматы,
Свет солнца и прочих светил.
Мертвые листья сгребают лопатой.
Ты видишь, я не забыл.

Мертвые листья сгребают лопатой,
И память о днях былых — тоже.
Подхватит их ветер, замерзших, продрогших,
На север умчит в тьму забвенья.
Ты видишь, я не забыл.
Песнь, что пела ты мне в утешенье

Эта песенка чем-то похожа,
На тебя и меня, что любили,
Я любил тебя, ты меня — тоже,
Жили вместе и счастливы были.
Жизнь разводит влюбленных бездумно,
Тихой сапой, неспешно, бесшумно.
На песке море смоет следы,
Врозь идущие возле воды.

Мертвые листья сгребают лопатой,
И память о днях былых — тоже.
Но верность я молча храню любви прежней,
В душе улыбаясь любви бывшей вешней,
Красива ты, что говорить?
Как мог бы тебя я забыть?
Тогда было ярче всё: мир, ароматы,
Свет солнца и прочих светил.
Подругой моей ты была самой нежной,
Осталось в душе лишь одно сожаленье,
И песню, что пела ты мне в утешенье,
Пою, я ее не забыл.

Эта песенка чем-то похожа,
На тебя и меня, что любили,
Я любил тебя, ты меня — тоже,
Жили вместе и счастливы были.
Жизнь разводит влюбленных бездумно,
Тихой сапой, неспешно, бесшумно.
На песке море смоет следы,
Врозь идущие возле воды.

LES FEUILLES MORTES
Oh, je voudrais tant que tu te souviennes,
Des jours heureux quand nous etions amis,
Dans ce temps la, la vie etait plus belle,
Et le soleil plus brulant qu’aujourd’hui.
Les feuilles mortes se ramassent a la pelle,
Tu vois je n’ai pas oublie.
Les feuilles mortes se ramassent a la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi,
Et le vent du nord les emporte,
Dans la nuit froide de l’oubli.
Tu vois, je n’ai pas oublie,
La chanson que tu me chantais.
C’est une chanson, qui nous ressemble,
Toi qui m’aimais, moi qui t’aimais.
Nous vivions, tous les deux ensemble,
Toi qui m’aimais, moi qui t’aimais.
Et la vie separe ceux qui s’aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit.
Et la mer efface sur le sable,
Les pas des amants desunis.

Читайте также:  Забор для сада эконом

Les feuilles mortes se ramassent a la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi
Mais mon amour silencieux et fidele
Sourit toujours et remercie la vie
Je t’aimais tant, tu etais si jolie,
Comment veux-tu que je t’oublie ?
En ce temps-la, la vie etait plus belle
Et le soleil plus brulant qu’aujourd’hui
Tu etais ma plus douce amie
Mais je n’ai que faire des regrets
Et la chanson que tu chantais
Toujours, toujours je l’entendrai !

C’est une chanson, qui nous ressemble,
Toi qui m’aimais, moi qui t’aimais.
Nous vivions, tous les deux ensemble,
Toi qui m’aimais, moi qui t’aimais.
Et la vie separe ceux qui s’aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit.
Et la mer efface sur le sable,
Les pas des amants desunis.

Jacques Pr;vert (1900 – 1977)

ПОДСТРОЧНИК
Я бы так хотел, чтобы ты помнила,
Те счастливые дни, когда мы были друзьями,
В те дни жизнь была красивее/ прекраснее,
А солнце ярче сверкало, чем сегодня.
Мертвые листья сгребают лопатой,
Ты видишь, я не забыл,
Мертвые листья сгребают лопатой,
Воспоминания и сожаления – тоже,
И северный ветер их уносит
В холодную ночь/тьму забвения.
Ты видишь, я не забыл,
Ту песню, что ты мне пела.

Эта песня на нас похожа,
На тебя, меня любившую, и меня, тебя любившего,
Но жизнь разлучает/ разводит влюбленных,
Очень мягко, бесшумно.
А море смывает на песке
Следы разошедшихся влюбленных.

Мертвые листья сгребают лопатой,
Воспоминания и сожаления – тоже,
Но моя любовь, безмолвная и верная,
Улыбается всегда и благодарит жизнь,
Я тебя так любил, ты была так красива,
Как мог бы я тебя забыть?
В те дни жизнь была красивее/ прекраснее,
А солнце ярче сверкало, чем сегодня.
Ты была моей самой нежной подругой,
И мне остается лишь сожалеть,
А песню, которую ты пела,
Всегда, всегда я буду слышать.

Эта песня на нас похожа,
На тебя, меня любившую, и меня, тебя любившего,
Но жизнь разлучает/ разводит влюбленных,
Очень мягко, бесшумно.
А море смывает на песке
Следы разошедшихся влюбленных.

Переводы, которые я нашла для сравнения в Интернете:

Не знаю, зачем так душа захотела
Вернуть хоть память тех давних дней,
Когда нас жизнь так заботливо грела,
Что даже солнце казалось светлей.

Но листья сухие сгребают лопатой,
Да, да, я помню: с осенней земли
Опавшие листья сгребли лопатой,
И память, и все сожаленья сгребли.

А ветер северный их рассеял
В ночном забвенье, в холодной тьме,
Ты слышишь? Я до сих пор жалею
О песне, которую ты пела мне.

Пусть хоть напомнит нам эта песня
Те листья опавшие, те года,
Когда неразлучно жили мы вместе,
И как мы любили друг друга тогда.

Но жизнь любовников разлучает
Понемногу, исподтишка,
А прилив равнодушно стирает
Следы их шагов с песка.

Как я хочу, чтобы помнила ты,
Что есть у самого моря тропа,
Где неожиданно наши следы
Сплелись в ту ночь словно с судьбою судьба.

Ветер осенние листья кружит,
Ему их нисколько не жаль.
Пусть ветер осенние листья кружит,
С пути метёт о прошлых днях печаль.

Пусть он и радость вдаль несет,
И пусть с моих он губ сорвет
Слова, что пою о тебе,
Пусть летят они по тропе.

Листья кружат, сад облетает,
Низко к земле клонится дуб.
Слово любви не увядает,
Если оно сорвано с губ.

Читайте также:  Быстрый сад своими руками

Поржавел от бурь тот гранит,
Твой след давно волною смыт.
Только сердце у меня не камень,
Оно каждый шаг твой хранит.

Источник

РЕТРО-МУЗЫКА. ЗНАМЕНИТАЯ ПЕСНЯ-РОМАНС «ОПАВШИЕ ЛИСТЬЯ»

vlcsnap-2010-10-24-02h08m11s193 (450x348, 51Kb)

Жак Превер представил его Жану Ренуару, в сотрудничестве с которым была написана музыка ко многим фильмам («Великая иллюзия», «Человек-зверь», «Адрес неизвестен», «Невиновные в Париже») а также с Марселем Карне — фильмы «Врата ночи», где впервые звучит знаменитая мелодия песни «Опавшие листья» в исполнении Ива Монтана, и «Дети райка». Похоронен на кладбище Монмартр.

Жак Превер (1900-1977) — французский поэт и кинодраматург.

prevert_22 (480x360, 91Kb)

В юности сблизился с коммунистами, писал много обличающих капитализм памфлетов, сценариев и стихов. Но в компартию вступить отказался. Ж.Превер написал много сценариев и слова 175 песен. Издал поэтический сборник в 1946 году. Цитата из Википедии: «Ныне эта широко известная книжечка в 250 страниц издана таким тиражом, о котором не может мечтать ни один поэт — три миллиона экземпляров!»

dj_kerim_muravey_bella_ciao_cover_yves_montand_mp3 (500x600, 102Kb)


Совершенно замечательное исполнение Муслимом Магомаевым Большую славу обрел Превер и как автор песен — с 1928 по 1972 годы сделано 175 записей вокальных исполнений на его стихи. Все звезды эстрады имели в своем репертуаре песни на слова Превера — Катрин Соваж, Ив Монтан, Жюльетта Греко, Марлен Дитрих, Симона Синьоре, Тино Росси, Серж Генсбур. Коронным исполнением в программе Эдит Пиаф были преверовские «Опавшие листья»… В 1954 году за те же «Опавшие листья» Ив Монтан награждается «Золотым диском» — по случаю продажи миллионного экземпляра этой пластинки в его исполнении. У французской песни-романса «Опавшие листья» есть несколько русских переводов. Популярным стал перевод Николая Доризо .

nastol.com.ua-118603 (700x437, 381Kb)

Источник

Гелена Великанова — Опавшие листья / Осенние листья (1956; муз. Жозефа Косма — ст. Жака Превера, рус. текст Николая Доризо) | Текст песни

Как я хочу, чтобы помнил и ты,
Что есть у самого моря тропа,
Где неожиданно наши следы
Сплелись в ту ночь,
словно с судьбой судьба.

Ветер осенние листья кружит,
Ему их нисколько не жаль,
Пусть ветер осенние листья кружит ,
С пути метет о прошлых днях печаль.
И радость о прошлом несет вдаль,
Пусть же сорвет с моих он уст,
Слова, что пою о тебе,
Пусть летят они по тропе.

Листья кружат сад облетает,
Низко к земле клонится дуб ,
Слова любви не увядают
Если они сорваны с губ.

Поржавел от бурь тот гранит
Твой след давно волною смыт
Только сердце у меня не камень
Оно каждый шаг наш хранит.

  • *ななん* — Undefined
  • ГАМОРА — я же вижи ты курил
  • DZE X SARYUNA — Бухы Дээрэ (ERHYME prod)
  • Shot — моя бабуля пьет от нее и гены.
  • Atmarama das — гаура арати
  • Bah tee — сумерки
  • МУЗАРТ — Арман-ай
  • Казачья песня — Не для меня придет весна.
  • Григорий Лепс и Ирина Аллегрова — Я тебе не верю
  • ТГК — Там таз стелит (с текстом)
  • Уматурман — Я так ждала тебя, Вова
  • Город 312 — Твой мир (Удиви меня)
  • Виктор Петлюра — Сбивая чёрным сапогом
  • VIKTORIYA — Русских не победить!

Источник

ОПАВШИЕ ЛИСТЬЯ

(1956 г. муз. Жозефа Косма — ст. Жака Превера, рус. текст Николая Доризо)
Как я хочу, чтобы помнил и ты,
Что есть у самого моря тропа,
Где неожиданно наши следы
Сплелись в ту ночь,
словно с судьбой судьба.
Ветер осенние листья кружит,
Ему их нисколько не жаль,
Пусть ветер осенние листья кружит ,
С пути метет о прошлых днях печаль.
И радость о прошлом несет вдаль,
Пусть же сорвет с моих он уст,
Слова, что пою о тебе,
Пусть летят они по тропе.
Листья кружат сад облетает,
Низко к земле клонится дуб ,
Слова любви не увядают
Если они сорваны с губ.
Поржавел от бурь тот гранит
Твой след давно волною смыт
Только сердце у меня не камень
Оно каждый шаг наш хранит.

Читайте также:  Где есть яблочные сады

ИСТОРИЯ ОДНОЙ ПЕСНИ — «ОПАВШИЕ ЛИСТЬЯ» . Когда мальчик играл во дворе, мать звала его домой ужинать через окно: «Иди домой, поднимайся, Иво! — Ivo, Monta! Ivo, Monta!». Однажды на вопрос: «Ваша любимая песня?», он ответил: — «Опавшие листья». Это был один из самых талантливых и обаятельных французских актеров и певцов Ив Монтан, настоящее имя — Иво Ливи. А любимая песня Ива Монтана «Les Feuilles mortes» — «ОПАВШИЕ ЛИСТЬЯ» была написана в 1945 году французским композитором венгерского происхождения Жозефом Косма на стихи великого французского поэта Жака Превера. Прозвучала песня в исполнении неподражаемого Ива Монтана в фильме «Врата ночи» в 1946 г. В 1949 г. был сделан перевод на английский язык, затем на немецкий — и песня пошла по миру!

Композитор Жозеф Косма и поэт Жак Превер, написавшие песню к этому фильму, едва-едва получили гонорар. Песня называлась «Опавшие листья» — об уходящем лете и уходящей любви. Но впоследствии критики пересмотрели свое отношение к «Вратам ночи», а «Опавшим листьям» была суждена долгая-долгая жизнь. И началось это с момента, когда в 1948 году Ив Монтан включил ее в список своих концертных произведений».

Источник

Гелена Великанова — Осенние листья | Текст песни

Как я хочу, чтобы помнил и ты,
Что есть у самого моря тропа,
Где неожиданно наши следы
Сплелись в ту ночь словно с судьбою судьба.

Ветер осенние листья кружит,
И ему их нисколько, нисколько не жаль,
Пусть ветер осенние листья кружит
С пути метёт о прежних днях их печаль.

И радость о прошлом несёт вдаль.
Пусть же сорвёт с моих он губ
Слова, Что пою о тебе,
Пусть летят они по тропе.

Листья кружат, сад облетает,
Низко к земле клонится дуб,
Слово любви не увядает,
Если оно сорвано с губ.

Поржавел от бурь тот гранит,
Твой след давно волною смыт,
Только сердце у меня – не камень,
Оно каждый шаг наш хранит.

Поржавел от бурь тот гранит,
Твой след давно волною смыт.
Только сердце у меня – не камень,
Оно каждый шаг твой хранит.

Слово любви не увядает,
Если оно слетело с губ.

  • *ななん* — Undefined
  • ГАМОРА — я же вижи ты курил
  • DZE X SARYUNA — Бухы Дээрэ (ERHYME prod)
  • Shot — моя бабуля пьет от нее и гены.
  • Atmarama das — гаура арати
  • Bah tee — сумерки
  • МУЗАРТ — Арман-ай
  • Казачья песня — Не для меня придет весна.
  • Григорий Лепс и Ирина Аллегрова — Я тебе не верю
  • ТГК — Там таз стелит (с текстом)
  • Уматурман — Я так ждала тебя, Вова
  • Город 312 — Твой мир (Удиви меня)
  • Виктор Петлюра — Сбивая чёрным сапогом
  • VIKTORIYA — Русских не победить!

Источник

Оцените статью