Какого рода и склонения слово киви?
У нас есть 21 ответов на вопрос Какого рода и склонения слово киви? Скорее всего, этого будет достаточно, чтобы вы получили ответ на ваш вопрос.
Теленковой, читаем: «Киви (киви-киви ) — несклоняемое существительное женского рода.
Слово «киви» в значении фрукт, предстает перед нами как существительное в среднем роде (недозрелое киви, мягкое киви, зеленое киви). Птица киви поразила меня своей грушевидной формой тела.
Иногда о киви говорят в среднем роде. Киви было не совсем дозревшим. А иногда говорят о киви, подразумевая плод. Киви (плод) был мягким и очень вкусным. Иногда о киви говорят в женском роде, называя киви ягодой. Если речь о птице, то мы получим женский род. В таком случае, смотря на слово, род не определить. Потому смотрим на «птица».
Киви , нескл., м. и с. род (дерево и плод его). Реально в текстах можно встретить мужской и средний род: фрукт — м. род. для родового названия, киви ― ср. род для несклоняемого существительного.
Почему киви среднего рода?
Киви (оно) — большинство орфографических и толковых словарей русского языка относят это существительное к среднему роду, если оно употребляется в значении фрукта. В магазине мы купили спелое киви. Я не съел киви, потому что оно кислое. Такое вкусное киви, будто только сорвали.
Какого рода слово киви Википедия?
Пр. Существительное, неодушевлённое, средний род, несклоняемое (тип склонения 0 по классификации А.
В каком роде киви?
Теленковой, читаем: «Киви (киви-киви ) — несклоняемое существительное женского рода. Нелетающая птица».
Как определить род киви?
для родового названия, киви ― ср. род для несклоняемого существительного. С точки зрения ботаники, плод киви ― это ягода, но его часто считают фруктом.
Какого рода и склонения слово киви? Ответы пользователей
Киви , нескл., м. и с. род (дерево и плод его). Реально в текстах можно встретить мужской и средний род: фрукт — м. род. для родового .
Анализ и разбор слова «Киви» — морфологический разбор и склонение слова, . Прилагательные к слову киви . Какого рода киви (морфологический разбор).
Морфологический разбор слова «киви»: киви — омоним — (имя существительное, имя существительное); часть речи: имя существительное; .
Склонение слова Киви по падежам в единственном и множественном числе. Киви слово, которое состоит из 4 букв. для поиска других слов можно использовать .
Склонение: склонение существительного «Kiwi» во множественном числе, . Склонение и множественное число Kiwi . Значения. Значения и синонимы слова Kiwi .
Подытожим, какого рода бывают имена существительные, на картинке. Отдельно выделим класс слов общего рода. Существительные общего рода в .
Подскажите, пожалуйста, какого рода слова «киви, манго» и какие относительные прилагательные можно образовать от слов «киви, хурма». Спасибо.
и с. (мужского и среднего рода) ; например: мокко, статус-кво, эсперанто, наргиле, пенальти, сиртаки, киви, бренди, татами7. Упоминания .
Источник
Какого рода слово «киви».
КИВИ в значении «дерево и плод» – несклоняемое НАРИЦАТЕЛЬНОЕ и при этом НЕОДУШЕВЛЁННОЕ существительное. Существительные с такими характеристиками, согласно правилу, относятся к СРЕДНЕМУ РОДУ, кроме нескольких слов-исключений (наиболее употребляемые указаны в моей табличке, которая прилагается к ответу).
Но некоторые словари допускают употребление слова КИВИ в этом значении и в МУЖСКОМ РОДЕ:
КИВИ в значении «птица, представитель фауны», то есть как существительное НАРИЦАТЕЛЬНОЕ и при этом ОДУШЕВЛЁННОЕ, согласно правилу, относится к МУЖСКОМУ РОДУ. Но и здесь словари единодушия не проявляют:
Орфографический словарь русского языка Российской академии наук (РАН), в полном соответствии с правилом, указывает МУЖСКОЙ РОД, а толковые словари Кузнецова и Ефремовой предлагают нам употреблять это слово как существительное ЖЕНСКОГО РОДА.
Скриншот словарных статей из словарей русского языка, размещённых на портале gramota.ru.
Скриншот словарных статей словаря, размещённого на портале udarenieru.ru
Пока род данного слова в русском языке испытывает колебания, я предпочитаю строго следовать правилам и употреблять КИВИ как название дерева и плода в СРЕДНЕМ РОДЕ, а КИВИ как название птицы – в МУЖСКОМ.
Кроме того, когда словари противоречат друг другу, следует следовать рекомендациям Орфографического словаря русского языка РАН.
Как, согласно правилам, определяется род несклоняемых существительных, смотрите в моей табличке:
.
Источник
слово «киви»(фрукт) мужского или женского рода?
искала в гугле — точного ответа так и не нашла. одни словари утверждают, что киви мужского рода, другие — женского.
помогите разобраться. как все-таки правильно употреблять слово «киви» ?!
А может быть, среднего? Моё большое киви?
Или мои большие киви? (как бигуди, жалюзи? )
Мой большой кивин.
Моя большая кивина.
Никогда не задумывалась, просто видела киви, покупала киви, ела киви.
Спасибо за вопрос.
Я обычно чествую киви мужским родом. Но, не поморщившись, приму от другого и среднее киви, и даже женскую киви! Законно полагая, что все три сорваны с одного дерева (или куста, или травы — этого я до сих пор не знаю) .
Из одной статьи на эту тему:
цитата — «О таких нерусских словах профессор Д. Э. Розенталь писал в «Практической стилистике русского языка»: «Несклоняемые иноязычные слова, обозначающие неодушевленные предметы, относятся к среднему роду,
например: железнодорожное депо, прямое шоссе, маршрутное такси, целебное алоэ». В том же учебнике можно прочитать и о несклоняемых иноязычных существительных, обозначающих одушевленные предметы. Автор отнес их к мужскому роду: серый кенгуру, ловкий шимпанзе, азиатский зебу, забавный пони, пестрый какаду. Правда, здесь уже потребовалась оговорка: если имеется в виду самка, то «соответствующие слова относятся к женскому роду»: кенгуру несла в сумке детеныша, шимпанзе кормила малыша. К мужскому роду относятся, например, существительные, обозначающие неодушевленные предметы: шотландский виски, крепкий бренди, вкусный бри (сыр) , свежий сулугуни (сыр) , налетевший сирокко (ветер) , некогда модный шимми (танец) , умело забитый пенальти, звонкий бенгали (язык) , литературный хинди (язык) . Еще больше несклоняемых существительных женского рода, о которых в «Стилистике» не упоминается, но многие из них названы в «Справочнике по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя: иваси, салями, кольраби, авеню, бере (груша) , бери-бери (болезнь) , цеце (муха) , колибри, кукебурре (птица) и другие»
. Однако вернемся к загадочному киви. Поскольку это плод, то не будет ошибки и в таком согласовании: какой вкусный этот киви! Так тоже можно.
Значит, допустимо употребление в двух родах?
Плод киви — среднего рода. Пусть допустимы варианты, но на уровне «активного пользователя» русского языка чаще встречается именно киви в среднем роде.
Ведь посчитали же допустимым употребление «кофе» в среднем роде 👿
Таким образом, молва влияет на узус, а не только наоборот.
Вот Лопатин считает его мужиком:
Орфографический словарь
киви 1 и киви-киви, нескл. , м. (птица)
У него же про растение:
киви 2, нескл. , м. и с. (дерево и плод его)
Ну а в словаре Кузнецова все по-другому
КИВИ, неизм. [из маори kiwi]
1. ж.
Птица отряда бескилевых с неразвитыми крыльями и покрывающими тело волосовидными перьями (обитает в Австралии) .
2. ср.
Тропическое плодовое дерево, дающее плоды с бархатистой зеленовато-коричневой кожицей; плод такого дерева с сочной кисло-сладкой мякотью зелёного цвета.
КивИ, заканчивается на И. надо учиться! -И; -О; -Е; -Ё, а также -МЯ; очкИ, окнО, выМЯ, вреМЯ, знаМЯ и т. д. они все средного рода!
Источник
КАКОГО РОДА КИВИ?
Что такое киви , мы узнали, когда среди экзотических фруктов на рынках и в магазинах появился этот заморский плод. И хочется спросить: » А какое это киви — сладкое или кислое? «. Мы согласовали прилагательные с незнакомым словечком по среднему роду и не ошиблись. О таких нерусских словах профессор Д. Э. Розенталь писал в «Практической стилистике русского языка»: «Несклоняемые иноязычные слова, обозначающие неодушевленные предметы, относятся к среднему роду, например: железнодорожное депо, прямое шоссе, маршрутное такси, целебное алоэ «. В том же учебнике можно прочитать и о несклоняемых иноязычных существительных, обозначающих одушевленные предметы. Автор отнес их к мужскому роду: серый кенгуру, ловкий шимпанзе, азиатский зебу, забавный пони, пестрый какаду . Правда, здесь уже потребовалась оговорка: если имеется в виду самка, то «соответствующие слова относятся к женскому роду»: кенгуру несла в сумке детеныша, шимпанзе кормила малыша.
Однако при таком делении несклоняемых заимствований на существительные среднего и мужского рода очень много слов попадает в число исключений. К мужскому роду относятся, например, существительные, обозначающие неодушевленные предметы: шотландский виски, крепкий бренди, вкусный бри (сыр), свежий сулугуни (сыр), налетевший сирокко (ветер), некогда модный шимми (танец), умело забитый пенальти, звонкий бенгали (язык), литературный хинди (язык). Еще больше несклоняемых существительных женского рода, о которых в «Стилистике» не упоминается, но многие из них названы в «Справочнике по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя: иваси, салями, кольраби, авеню, бере (груша), бери-бери (болезнь), цеце (муха), колибри, кукебурре (птица) и другие.
В беседе с профессором Розенталем я как-то заметила, что получилось больше исключений, чем слов, подтверждающих правила. Дитмар Эльяшевич рассмеялся и развел руками: «Язык быстро пополняется заимствованиями, и нам приходится лишь уточнять употребление новых несклоняемых слов». И тогда я предложила уточнить само правило: при определении грамматического рода иноязычных существительных, которые еще не получили широкого распространения в языке, следует учитывать влияние синонимов, родовых наименований. Например: долгожданный хеппи-энд (счастливый конец), приятное кьянти (вино), грубый арго (жаргон), рискованный антраша (прыжок). При этом возможны варианты ( рискованное антраша — неодуш. предмет). Все зависит от того, насколько освоены языком такие несклоняемые существительные. Ведь часто, прежде чем произнести то или иное новое слово, мы мысленно подставляем на его место свое, родное, близкое по значению: пятая авеню (улица), чудный манго (плод, сок), пьянящий крамбамбули (напиток), крошечная колибри (птичка).
Дитмар Эльяшевич признался мне, что внес изменения в формулировку правила, счел возможным согласование по женскому роду со словом колибри после того, как студенты на занятиях по стилистике никак не могли признать эту крошку «мужчиной» и неизменно говорили «маленькая». В ящике письменного стола профессора лежала открытка из Австралии, на которой была изображена яркая птица кукебурре . Дитмар Эльяшевич показал мне ее и прочитал, что русские в Австралии употребляют название этой птицы в форме женского рода — кукебурра, причем там оно склоняется. Об этом написал Розенталю его читатель, благодаривший автора за полезные книги о русском языке.
Однако вернемся к загадочному киви. Поскольку это плод, то не будет ошибки и в таком согласовании: какой вкусный этот киви ! Так тоже можно. Но в «Словаре трудностей русского языка», написанном лет тридцать назад Д. Э. Розенталем в соавторстве с М. А. Теленковой, читаем: » Киви ( киви-киви ) — несклоняемое существительное женского рода. Нелетающая птица». Словарь переиздан в 1998 году, и в нем киви опять птица. Не удивляйтесь! И в энциклопедии чаще пишут о бескрылой птице, чем об экзотическом фрукте. Словари не всегда успевают отразить все заимствования, обрушившиеся на русский язык в последние 10-20 лет. Тем важнее следовать разумному принципу: определять род несклоняемых иноязычных новых слов с учетом русских синонимов, родовых наименований.
Именно так мы всегда поступали и поступаем при согласовании определений и сказуемых с географическими наименованиями: солнечный Сочи (город), мелководная Сочи (река), далекий Капри (остров), полноводная Миссисипи (река), красивое Эри (озеро). Некоторые нерусские названия городов в последнее время изменили свою форму: не Батуми (несклоняемое существительное), а Батум. Впрочем, эта форма не нова, так говорили и раньше; вспомните в балладе Сергея Есенина — «Синеет весь Батум» (1924). Если эта форма получит официальное одобрение, то название города будет склоняться, что так естественно для русского языка.
На особом положении остаются иностранные названия органов печати. Мы не в праве их склонять и согласуем с ними определения и сказуемые по родовому наименованию: вчерашняя » Дейли уоркер » (газета) отметила, » Дженерал электрик » (компания) заключила контракт, новый » Фигаро литерер » (журнал) опубликовал и т. д.
Если несклоняемое иноязычное существительное соответствует русскому слову, употребляемому только во множественном числе, возможно и такое согласование: новые галифе, истоптанные сабо . Писатели именно так их и употребляли: » Штабной офицерик в широких, как крылья летучей мыши, галифе диктовал что-то хорошенькой блондиночке » (А. Н. Толстой); » Сабо на ногах искривились » (А. С. Новиков-Прибой). Впрочем, и тут не исключены варианты, например: » Заплатанное галифе тесно охватывало толстые ноги Пузыревского » (Вс. Иванов).
Источник