Энигма маркиз де сад

Перевод песни Enigma — Principles of lust — Sadeness

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Principles of lust — Sadeness

Procedamus in pace
In nomine Christi, Amen

Cum angelis et pueris
Fideles inveniamur

Attollite portas, principes, vestras
Et elevamini, portae aeternales
Et introibit Rex gloriae
Qius est iste Rex glorie?

Sade dit moi
Sade donne moi

Procedamus in pace
In nomine Christi, Amen

Sade dit moi
Qu’est ce que tu vas chercher?
Le bien par le mal
La vertu par le vice
Sade dit moi pourquoi l’évangile du mal?
Quelle est ta religion où sont tes fidèles?
Si tu es contre Dieu, tu es contre l’homme.
Sade es-tu diabolique ou divin?

Sade dit moi
(Hosanna)
Sade donne moi
(Hosanna)

Sade dit moi
(Hosanna)
Sade donne moi
(Hosanna)

Принципы страсти — Садстрадание

И войдем мы в мир
Во имя Христа, аминь

Мы отыщем верующих в
Сонме ангелов и младенцев

Поднимите, врата, верхи ваши
И поднимитесь, двери вечности
И войдет Царь славы!
Кто сей Царь славы?

Сад, скажи мне
Сад, дай мне

И войдем мы в мир
Во имя Христа, аминь

Сад, скажи мне
Что ты будешь искать?
Добро во зле
Добродетель в пороке
Сад, скажи мне, почему Евангелие – это зло?
Какова твоя религия и где твои прихожане?
Если ты — против Бога, ты — против человека
Сад, ты от дьявола или от Бога?

Читайте также:  Идеи игрушек для сада

Сад, скажи мне
(Осанна)
Сад, дай мне
(Осанна)

Сад, скажи мне
(Осанна)
Сад, дай мне
(Осанна)

Примечания

Очень часто на пиратских дисках и бутлегах Энигмы название данной композиции пишут так: Principles Of Lust — Sadness, однако, это — неправильно. Это не слово Sadness, что с английского означает «грусть», а именно Sadeness, и это слово происходит из слияния слова Sade и суффикса английского существительного -ness, что можно перевести русским суффиксом «-ство». Sade — это фамилия знаменитого маркиза Донасьена Альфонс Франсуа де Сада, известного как Маркиз де Сад. Это был французский аристократ, писатель и философ. Он был проповедником абсолютной свободы, которая не была ограничена ни нравственностью, ни религией, ни правом, а основной ценностью жизни считал возможность достижения высшего личного сексуального наслаждения.
Так что грубо говоря, название песни переводится так: Принципы страсти — Маркиздесадство.

Другие песни Enigma

Источник

Перевод песни Principles of lust — Sadeness (Enigma)

Attollite portas, principes, vestras
Et elevamini, portae aeternales
Et introibit Rex gloriae
Qius est iste Rex gloriæ?

Sade, dit-moi
Sade, donne-moi

Procedamus in pace
In nomine Christi, Amen

Sade, dit-moi
Qu’est-ce que tu vas chercher?
Le bien par le mal
La vertu par le vice
Sade, dit-moi pourquoi l’évangile du mal?
Quelle est ta religion où sont tes fidèles?
Si tu es contre Dieu, tu es contre l’homme.
Sade es-tu diabolique ou divin?

Sade, dit-moi
(Hosanna)
Sade, donne-moi
(Hosanna)

Sade, dit-moi
(Hosanna)
Sade, donne-moi
(Hosanna)

И войдем мы в мир
Во имя Христа, аминь

Мы отыщем верующих в
Сонме ангелов и младенцев

Поднимите, врата, верхи ваши
И поднимитесь, двери вечности
И войдет Царь славы!
Кто сей Царь славы?

Сад, скажи мне
Сад, дай мне

И войдем мы в мир
Во имя Христа, аминь

Читайте также:  Календарь обработки сада от вредителей

Сад, скажи мне
Что ты будешь искать?
Добро во зле
Добродетель в пороке
Сад, скажи мне, почему Евангелие – это зло?
Какова твоя религия и где твои прихожане?
Если ты против Бога, то ты против человека
Сад, ты от дьявола или от Бога?

Сад, скажи мне
(Осанна)
Сад, дай мне
(Осанна)

Сад, скажи мне
(Осанна)
Сад, дай мне
(Осанна)

Очень часто на пиратских дисках и бутлегах Энигмы название данной композиции пишут так: Principles Of Lust — Sadness, однако, это — неправильно. Это не слово Sadness, что с английского означает «грусть», а именно Sadeness, и это слово происходит из слияния слова Sade и суффикса английского существительного -ness, что можно перевести русским суффиксом «-ство». Sade — это фамилия знаменитого маркиза Донасьена Альфонс Франсуа де Сада, известного как Маркиз де Сад. Это был французский аристократ, писатель и философ. Он был проповедником абсолютной свободы, которая не была ограничена ни нравственностью, ни религией, ни правом, а основной ценностью жизни считал возможность достижения высшего личного сексуального наслаждения.
Так что грубо говоря, название песни переводится так: Принципы страсти — Маркиздесадство.

Источник

Enigma. Sadeness. Перевод с латинского и французск

http://www.proza.ru/2009/10/23/1135
Уриилъ
Несмотря на кажущуюся очевидность, буквальный перевод названия песни (печаль) имеет, на мой взгляд, мало смысла.
Sadeness – я считаю, что это игра слов, новое слово, образованное от имени собственного – маркиз де Сад (о нём и его «учении» идёт речь в песне), «Sade», и обезличивающей частицы ness. Получается – САДИЗМ. А вовсе не печаль.

Перевод текста песни Sadeness группы Enigma.

САДИЗМ.
Идите и проповедуйте от Имени Христа, Аминь!
Вместе с ангелами и детьми ищите верных
И войдет в вПервые Врата облачённый в одежды унижения, поднимется, в
Врата Вечности (portae aeternales) войдёт Царь славы.
Кто есть Царь славы?

Сад, скажи мне…( Sade dit moi, Сад, дит мвуа)
Сад, ответь мне..

Идите в мир с именем Христа. Аминь!
Сад, скажи мне, что есть то, за чем ты идёшь?
В чём добро зла? (зло в страдательном залоге, а добро – в действительном)
В чём добродетельность порока?
Сад, расскажи мне, почему Евнгелие – это зло?
В чём сущность твоего учения и твоих последователей?
Если ты против Бога, значит ты против человека
Сад, ответь мне, почему для тебя кровь – удовольствие?
Удовольствие без любви.
У тебя нет больше чувств (нет любви) в культе человека.
Сад! Ты от Бога или от Дьявола?
Сад, скажи мне…
Осанна!
Сад, ответь мне…
Осанна!
Сад, скажи мне…
Осанна!
Сад, ответь мне…
Именем Христа, аминь!

Читайте также:  Полиомиелит прививка посещение сада

Портал Проза.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Проза.ру – порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2023. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

Источник

Enigma Sadeness (Музыка востока) «Принципы страсти — Маркиз де Сад»

Еще песни Enigma

Популярные радиостанции

Европа Плюс

Европа Плюс

Дорожное радио

Дорожное радио

Радио Континенталь

Радио Континенталь

Татар Радиосы

Татар Радиосы

Love Radio

Love Radio

Моя Удмуртия

Моя Удмуртия

Радио Дача

Радио Дача

Большое радио

Большое радио

Детское радио

Детское радио

Радио Джаз

Радио Джаз

Радио 107

Радио 107

Радио Борнео

Радио Борнео

Радио Июль

Радио Июль

Метро

Метро

Радио Пилот

Радио Пилот

Zvyki.com Скачать Enigma — Sadeness (Музыка востока) «Принципы страсти — Маркиз де Сад» №30357115 — Zvyki.com

Источник

Оцените статью