Другое русское название огурца
Если у вас не работает один из способов авторизации, сконвертируйте свой аккаунт по ссылке
Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal
И об этом слове мы ничего не знаем. Мало того – у исследователей нет согласия даже на уровне версий о
его происхождении. Вот сканы из Этимологического словаря русского языка А. Преображенского (1910) и из
современного нам Этимологического словаря украинского языка:
Видите?
Придётся разбираться самостоятельно.
Исследователи предположили, что название было позаимствовано, опираясь исключительно на формальное
сходство слов:
αγρος («агрос» – поле) или αγουρος («агурос» – неспелый) = огурец.
Но, увы, не предоставили доказательств.
Поэтому нам прежде всего надо узнать, где древние и не очень греки взяли свои αγρος и αγουρος.
Аγρος (поле). Понятно, что это древнегреческое слово дало нам аграриев, агрономов и agriculture. А почему дало?
Да потому, что образовано от древнееврейского «икАр» (אכר – фермер, крестьянин; поселившийся, обосновавшийся на
земле). «ИкарУт» (אכרות – земледелие, хлебопашество, полеводство, крестьянство). Начальный корневой знак в
древнееврейском слове – алеф (א). Отсюда начальное корневое А в древнегреческом αγρος и в латинском ager, agri.
Однокоренные слова (корень А-К*-Р):
древнегреческий – αγρος (поле, деревня, сельские жители),
αγροτης, αγρωστıς (трава, корм)
латынь – ager, agri (земля, область, территория;
поле, пашня, земельный участок;
питомник, рассадник;
деревня;
равнина;
земля, суша;
длина, глубина – не зря же мы землю в акрах меряем;
agrarius (аграрный, земельный),
agricola (земледелец)
ингушский – ахар (пахота),
ахархо (пахарь, земледелец, крестьянин).
Аγουρος (неспелый) образовано с помощью отрицательного α- при древнегреческом үερων (старик, старец;
старый, пожилой). Которое образовано от древнееврейского «гар» (גר – жить, обитать, пребывать, задерживаться).
https://moya-lepta.livejournal.com/67755.html
Оба эти слова с названием «огурец» никак не связаны.
Почему? Да потому, что это только в русском языке огурец – всегда огурец. А уже в украинском огурец то «огірок,
огірки, огірочки», то «гурок, гурки, гурочки». Если бы так было только в украинском, то можно было бы
предположить, что начальный знак для удобства или по небрежности просто отбросили. Но:
немецкий – Gurke (огурец)
финский – kurkku
эстонский – kurk
шведский – gurka
латышский – gurkis
Сомнительно, что и в этих языках знак потерялся. Его там точно отродясь не было.Тогда что всё это значит?
А то и значит, что сначала был корень Г/К-Р-К – гурок или Gurke. И только потом к нему был добавлен префикс о- :
гурок – огірок, огурец
городити – огорожа
городить – ограда
хранить – охрана
смотреть – осмотр
мотать – обмотка
гореть – огарок
кричать – окрик
и т.д. Как обычно при образовании отглагольных существительных.
Из-за префикса и получилось, что для корня типа «гурок» или Gurke предполагаемо-исходные αγρος (поле) и
αγουρος (неспелый) с корневым начальным А исходными быть не могут. То есть действительно никакого отношения
к названию «огурец» они не имеют.
Украинский – гурок, гірок, огірок
русский – огурец
белорусский – агурок
литовский – agurkas
польский – ogorek
чешский – okurka
словацкий – uhorka
Осталось узнать, где взялись украинское «гурок», немецкое Gurke, финское kurkku и др.
Образованы они от древнееврейского «карУх» (כרוך – кружить, окружать, виться вокруг; граница). Огурец,
конечно, плетущееся растение. Уже этой характеристики было бы достаточно для названия. Но мало ли в природе
плетущихся растений? Тут явно нужен был какой-то более точный признак, характеризующий именно огурец. И он
нашёлся. Называвшие использовали для описания огурца другое значение того же древнееврейского «карух»:
граница, обложка, окружение. То есть кора, оболочка – именно то, что является съедобной частью.
Гурок, Gurke, kurkku (буквально) – (во)круг: кора, корка («карух» כרוך ).
Огурец, огірок и др.(буквально) – окружение, обёртка, обложка, оболочка.
В качестве косвенного доказательства правильности сказанного можно рассмотреть латинское или английское
название огурца: cucumis и cucumber. Которое образовано от древнееврейского «кУку» (קוקו – пучок, узел волос;
связка, свёрток).
Латинский огурец сucumis (буквально) – обёртка, обложка, оболочка.
Сравните с латинским же однокоренным cucullum (чепец, капюшон; обёртка, кулёк).
Исходные значения «пучок, свёрток» не только в латыни логично превратились в обёртки и стали называть то,
чем заворачивают и оборачивают. Список однокоренных можно посмотреть в статье «Кокошник»
https://moya-lepta.livejournal.com/131817.html
И латынь, и финский-немецкий-украинский независимо друг от друга выбрали для названия огурца один и тот же
признак: [съедобная] корка, обёртка, оболочка. Использовав для этого разные древнееврейские слова с нужными
значениями:
«кУку» (קוקו – пучок, узел волос; связка, свёрток) и
«карУх» (כרוך – кружить, окружать, виться вокруг; граница).
Ещё одно доказательство: в самом иврите огурец называется «мелафэфОн» (מלפפון). Название образовано, как
причастие от «лафэф, лифэф» (לפף – завёртывать, окутывать, покрывать, обнимать, скреплять; вокруг, кругом,
в окружности, в обхвате). И здесь буквальное значение названия овоща – обёртка, оболочка, покрытие, корка.
Однокоренные слова (корень КХ-Р- КХ):
древнетюркский – «qïrtïš» (поверхность, внешний покров, наружность)
татарский – кγрек (краса, красота; мех, выделанная шкура),
кγрекче (меховщик, скорняк)
румынский – cîrnat (колбаса)
персидский – «кäранэ, керанэ» (берег, побережье, край, рубеж, граница,
предел, конец, оконечность)
русский – круг, кружить, окружать, окружение; кора, корка
литовский – karna, karniena (лыко, луб), karninis (лыковый)
финский – kuori (корка, оболочка)
эстонский – koor (кора), korp (корка), kärn (парша, короста, струп)
латынь – corium (кожа, шкура, кора, оболочка, скорлупа или кожица; верхний слой).
Источник
Этимология слова «огурец»
Сегодня слово «огурец» знакомо всем людям с самого раннего детства. Плоды огурца известны во всем мире и их употребляют в пищу почти каждый день. Огурцы едят в свежем виде, добавляют в салаты, а также засаливают или маринуют. В данной статье мы рассмотрим происхождение слова «огурец».
Этимология слова
Корни этого слова берут свое начало из Древней Греции начиная с 13 века.
Слово agourus – созвучное с «огурец», в переводе с древнегреческого имеет значение «несозревший».
Видимо такие ассоциации растение получило из-за своего зеленого окраса. Название также могло возникнуть из-за того, что жители Древней Греции употребляли огурцы, когда те были еще на ранней стадии созревания – в виде корнишонов.
Действительно, огурец лучше употреблять в незрелом виде, когда он еще зеленый и сочный. Полностью созревший плод имеет желтоватый окрас, жесткую текстуру и теряет сладковатый вяжущий вкус. Он уже не такой аппетитный, как несозревший плод и годиться только на семена.
В других языках огурец тоже звучит примерно одинаково: по-чешски будет okurka, по-польски – ogurek, в Дании это agurk, а в Германии – Gurke.
Лексическое значение слова «огурец»
Слово «огурец» означает сочный овощ зеленого цвета семейства тыквенных или овощную культуру, дающую эти плоды.
Огурцы — полезные и вкусные овощи, которые выращивают на всех континентах мира.
Синонимы, антонимы и однокоренные слова
К синонимам этого слова относят: огурчик, овощ, корнишон, огуречек, тыквенный, растение, плод.
Примеры предложений
У нас в огороде, помимо других овощей, росло много огурцов.
Чтобы сделать салат, мне пришлось купить четыре штуки огурцов.
Корнишоны – это маленькие плоды огурца, которые часто используют для маринования.
Плоды огурцы содержат много питательных веществ и помогут утолить жажду в жару.
Для настоящей окрошки вам нужно взять несколько свежих огурцов.
Источник
Почему огурец назвали огурцом: этимология слова
Люди много разговаривают, общаются и вместе с этим произносят различные слова, но мало кто задумывается о их происхождении. Ответить на вопрос, почему огурец назвали огурцом, будет не так сложно, как кажется на первый взгляд.
Происхождение слов изучает специальная наука — этимология
Это одна из древних наук, появившаяся ещё в 208 году до нашей эры. Лингвисты занимаются ею по сей день.
Этимология слова Огурец
Сегодня часто в социуме встречается вопрос, почему же огурец назвали огурцом? Так откуда же пришло это слово? Давайте разбираться.
Версия о происхождении из Древней Греции
Большинство слов пришло в русский язык из Древней Греции.
По одной из версии Огурец назвали огурцом из-за древнегреческого языка
Слово «огур» переводится как «незрелый», «несозревший». Причина такого названия очевидна: мы едим недозревшие огурцы, пока они молодые, зелёные и сочные.
Многие овощи ценятся пожелтевшими, например дыни и тыквы, а огурцы — пока не пожелтеют.
Суффикс -ец
Полагают, что слово образовано в русском языке с помощью суффикса -ец.
Суффикс -ец русского происхождения, означает принадлежность к месту рождения, территории
Наши люди взяли греческое «огур», добавили русский суффикс -ец, и получилось всем знакомое слово «огурец».
Резюме
Как видите на любой, даже не совсем серьёзный вопрос, можно найти интересный и полезный ответ. В ответе на вопрос «Почему огурец назвали огурцом?» наверное каждый читатель узнал много нового о нашем языке.
Источник