Дача огород по английски

Тема Дача на английском языке (отдых на даче)

Самый употребляемый термин для дачи – dacha [дАчэ].

p, blockquote 1,0,0,0,0 —>

Другие варианты названия дачного домика:

p, blockquote 2,0,0,0,0 —>

  • summer cottage [сАмэ кОтэдж] – летний коттедж;
  • chalet [шЭлэ] – шале, сельский домик;
  • summer house [сАмэ хАус] – летний дом;
  • summer villa [сАмэ вИлэ] – летняя вилла.

I adore to rest at the dacha in summer [ай эдО ту рэст эт зэ дАчэ ин сАмэ] – я обожаю отдыхать на даче летом

p, blockquote 3,0,0,0,0 —>

Расположение и описание дачи

Our dacha is (not) far from the town [Ауэ дАчэ из (нот) фа фром зэ тАун] – наша дача находится (не) далеко от города.

p, blockquote 4,0,0,0,0 —>

It’s two-storey nice little house [итс ту стОри найс литл хАус] – это 2-этажный красивый маленький домик.

p, blockquote 5,0,0,0,0 —>

How can I get to your dacha? [хАу кэн Ай гэт ту ё дАчэ] – как добраться до вашей дачи?

p, blockquote 6,0,0,0,0 —>

You should get taxi [ю шуд гэт тЭкси] – вам следует взять такси.

p, blockquote 7,0,0,0,0 —>

Если после существительного следует описательная фраза или слово, отвечающее на вопрос «какой?», в таких случаях всегда ставится is перед описанием.

p, blockquote 8,0,1,0,0 —>

Our dacha is one-storey [Ауэ дАчэ из уАн стОри] – наша дача 1-этажная.

p, blockquote 9,0,0,0,0 —>

Our dacha is…

p, blockquote 10,0,0,0,0 —>

– surrounded with a wooden fence [сэрАундид уИз э вУдэн фэнс] – окружена деревянным забором;
– made of wood, bricks [мэйд ов вуд, брикс] – сделана из дерева, кирпичей;
– not far from the river [нот фа фром зэ рИвэ] – недалеко от реки;
– full of flowers, plants and vegetables [фул ов флАуэз, плантс энд вЭджэтэблз] – полна цветов, растений и овощей;
– new and modern [нью энд мОдэн] – новая и современная.

p, blockquote 11,0,0,0,0 —>

Занятия на даче для всей семьи

Чтобы выразить возможность чем-либо заниматься, достаточно вспомнить слово can [кэн] – мочь, уметь. Данное слово хорошо тем, что не имеет окончаний лица и числа.

p, blockquote 12,0,0,0,0 —>

My family can have a good rest at the dacha [май фЭмэли кэн хэв э гуд рэст эт зэ дАчэ] – моя семья может хорошо отдохнуть на даче.

p, blockquote 13,0,0,0,0 —>

We can [уИ кэн] – мы можем…

p, blockquote 14,0,0,0,0 —>

– work in the garden/kitchen garden [уОк ин зэ гАдэн/китчин гАдэн] – работать в саду/огороде;
– water flowers and plants [уОтэ флАуэз энд плантс] – поливать цветы и растения;
– swim in the river and fish [свим ин зэ рИвэ энд фиш] – купаться в речке и рыбачить;
– sunbath [санбас] – загорать;
– work inside the dacha [уОк инсАйд зэ дАчэ] – работать внутри дачного домика;
– lie in the hammock [лай ин зэ хЭмэк] – лежать в гамаке;
– have fun with the company of friends [хэв фан уИз зэ кОмпэни ов фрэндз] – веселиться с компанией друзей;
– cook barbecue and salads with fresh vegetables [кук бАбэкью энд сЭлэдз уИз фрэш вЭджэтэблз] – готовить шашлык и салаты из свежих овощей;
– fry meat on the brazier [фрай мит он зэ брЭйзиэ] – жарить мясо на мангале.

p, blockquote 15,0,0,0,0 —>

Цветы, растения и овощи на даче

Dahlia [дЭйльэ] – георгин
Campanula [кэмпЭньюлэ] – колокольчик
Daisy [дЭйзи] – маргаритка
Clover [клЭувэ] – клевер
Forget-me-not [фэгЭтминот] – незабудка
Camomile [кЭмэумайл] – ромашка
Pansy [пЭнзи] – анютины глазки
Sunflower [санфлАуэ] – подсолнух
Tree [три] – дерево
Stringing-nettle [стрИнин нэтл] – крапива
Cucumber [кьЮкумбэ] – огурец
Tomato [томАтоу] – помидор
Potato [пэтЭйтоу] – картофель
Carrot [кЭрэт] – морковь
Peas [пиз] – горошек
Beans [бинз] – бобы
Beet [бит] – свекла

Читайте также:  Беседки с мангалами сварные

p, blockquote 16,1,0,0,0 —>

Работа в саду и огороде

Когда нужно указать на необходимость действия, подойдут следующие выражения:

p, blockquote 17,0,0,0,0 —>

It’s necessary to [итс нЭсэсэри ту] – необходимо (+глагол)

p, blockquote 18,0,0,0,0 —>

I must [ай маст] – я должен

p, blockquote 19,0,0,0,0 —>

I want to [ай уОнт ту] – я хочу (+глагол)

p, blockquote 20,0,0,0,0 —>

I need to [ай нид ту] – мне нужно (+глагол)

p, blockquote 21,0,0,0,0 —>

Действия, которые мы обычно выполняем в саду и огороде:

p, blockquote 22,0,0,0,0 —>

weed beds and flower-beds [уИд бэдз энд флАуэ-бэдз] – полоть грядки и клумбы;

p, blockquote 23,0,0,0,0 —>

water [уОтэ] – поливать;

p, blockquote 24,0,0,1,0 —>

plant vegetables [плант вЭджэтэблз] – сажать овощи;

p, blockquote 25,0,0,0,0 —>

harvest [хАвист] – собирать урожай.

p, blockquote 26,0,0,0,0 —>

Слово «harvest» – переводится также как просто «урожай» (как и «fish» – «рыба», «рыбачить»).

p, blockquote 27,0,0,0,0 —>

Одежда и обувь для дачи

What to wear today for the dacha? [уОт ту уЭа тудэй фо зэ дАчэ] – что надеть сегодня на дачу?

p, blockquote 28,0,0,0,0 —>

What clothes should I take with me? [уОт клОзс шуд ай тэйк уИз ми] – какую одежду мне взять с собой?

p, blockquote 29,0,0,0,0 —>

Today is so hot, take … [тудЭй из сОу хот, тэйк] – сегодня так жарко, возьми… (перечисления одежды).

p, blockquote 30,0,0,0,0 —>

It’s rather cool, you should put on your jacket [Итс рАзэ кул, ю шуд пут он ё джэкит] – Сегодня довольно прохладно, надень куртку.

p, blockquote 31,0,0,0,0 —>

It will be suitable for working in the kitchen garden [ит уИл би сьЮтэбл фо уОкин ин зэ кИтчин гАдэн] – это (эта вещь) подойдёт для работы в огороде.

p, blockquote 32,0,0,0,0 —> p, blockquote 33,0,0,0,1 —>

Usually I put on the sunglasses when I go to the dacha [Южуэли ай пут он зэ сАнглАсиз уЭн ай гОу ту зэ дАчэ] – обычно я надеваю солнечные очки, когда еду на дачу.

Источник статьи: http://150slov.com/temy/dacha/

огород

1 ОГОРОД

2 огород

3 огород

♢ бросать камешек в чей-л. огород — make* snide remarks about smb., make* digs at smb.

4 огород

5 огород

6 огород

7 огород

8 огород

9 ОГОРОД

10 огород

11 огород

12 огород

13 огород

14 огород

15 огород

16 огород

броса́ть ка́мешек в чей-л огоро́д — make snide remarks about smb, make digs at smb

э́то в чей огоро́д (камешек)? — who is it aimed / directed at?

э́то не в мой ли огоро́д (ка́мешек)? — is it aimed at me?, are you referring to me?

огоро́де бузина́, а в Ки́еве дя́дька — см. бузина

17 огород

18 огород

19 огород

См. также в других словарях:

Огород — Огород … Википедия

огород — Бахча, баштан, капустник. Ср … Словарь синонимов

ОГОРОД — ОГОРОД, а, муж. Участок земли гряды под овощами, обычно вблизи дома, жилья. • Бросить камешек (камушек) в чей огород (разг.) недоброжелательно намекнуть на кого что н. Огород городить (разг. неод.) затевать какое н. сложное, хлопотливое дело.… … Толковый словарь Ожегова

огород — Огород городить (разг.) затевать хлопотливое, но невыгодное, безуспешное дело. Не стоит огород городить. Нечего было и огород городить … Фразеологический словарь русского языка

ОГОРОД — ОГОРОД. Индивидуальное и коллективное огородничество помогает обеспечить население ценными продуктами питания картофелем и овощами (особенно свежими). Кроме того, работы на домашнем огороде служат своеобразным отдыхом для людей, работающих на… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

Читайте также:  Ваша продукция представляет собой сборную конструкцию для парника

ОГОРОД — ОГОРОД, огорода, муж. Участок земли, засеянный овощами, обычно обнесенный изгородью. ❖ Огород городить см. городить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

огород — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? огорода, чему? огороду, (вижу) что? огород, чем? огородом, о чём? об огороде; мн. что? огороды, (нет) чего? огородов, чему? огородам, (вижу) что? огороды, чем? огородами, о чём? об огородах 1 … Толковый словарь Дмитриева

ОГОРОД — Видеть себя во сне в своем огороде – испытаете счастливые часы свидания с любимым человеком. Залезть в чужой огород – наяву исполните свое намерение вопреки единогласному мнению о его бесполезности. Работать в огороде – добьетесь уважения … Сонник Мельникова

огород — а; м. см. тж. огородец, огородик, огородный 1) Участок земли, обычно вблизи дома, для выращивания овощей. Вскопать огоро/д. Посадить в огороде овощи и зелень. Прополоть сорняки в огороде … Словарь многих выражений

ОГОРОД — Городить огород. Прост. 1. Затевать какое л. хлопотное и безуспешное дело. БМС 1998, 418; БТС, 221; ЗС 1996, 101; ФСРЯ, 294. 2. Неодобр. Говорить вздор, ерунду. ЗС 1996, 333; Глухов 1988, 26; ФСС, 47; СПП 2001, 58. Хоть огород подопри, хоть в… … Большой словарь русских поговорок

огород — варианты см. садоогород; Удмуртия, Башкирия, Екатеринбург и др. участок в садово огородном товариществе, дача Продаю огород! Двухэтажный дом с мансардой,баня,каркас теплицы,сад,посадки,плодородная земля 5 соток. (Объявление в Ижевске) Да есть там … Языки русских городов

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4/ru/en/

Дача огород по английски

My English Kid Домашний английский в удовольствие

ГЛОССАРИЙ. Сажаем огород на английском

Поговорим о садоводстве и огородничестве на английском. Ведь весна и лето – это пора дач, огородов, садов и грядок. Предлагаем фразы и слова на тему Gardening на английском языке с переводом и небольшую английскую пальчиковую игру про семена.

Фразы, которые могут вам понадобиться:

  • Let’s talk about signs of summer. What can we see and where can we go in summer? – Давай поговорим о лете. Что можно увидеть и куда можно пойти летом?
  • Can we go to the garden/ to the dacha? Yes we can. – Мы можем пойти на огород/поехать на дачу.
  • What usually grows in the garden? Vegetables and fruits! – Что обычно растет на даче? Овощи и фрукты!
  • What kinds of vegetables grow in our garden? Tomatoes, cucumbers, carrots, cabbages, beetroot, pumpkins, eggplants and zucchinis! — Какие овощи растут на нашем огороде? Помидоры, огурцы, морковь, капуста, свекла, тыква, баклажаны, кабачки-цуккини!
  • What fruits and berries grow in our garden? Apples, cherries, strawberries, pears, apricots, plums, wild apples, current, gooseberries. – Какие фрукты и ягоды растут на нашем огороде? Яблоки, вишня, клубника, груши, абрикосы, сливы, ранетки, смородина, крыжовник
  • What greens grow there? Parsley, dill, leek, lettuce. – А что из зелени там растет? Петрушка, укроп зеленый лук, салат
  • And do you know where all these fruit and vegetables come from? – А ты знаешь откуда появляются все эти овощи и фрукты?
  • They all come from a seed. – Они появляются из семени
  • Look, this is a seed. We take it and plant it in the ground. – Смотри, это семечко. Мы берем его и садим в землю.
  • Then the seed sprouts. – затем семечко прорастает.
  • Then it appears above the ground. – а потом оно появляется над землей.
  • It grows and grows and grows finally into a big plant, flower or a tree. — Оно растет, растет, и наконец вырастает в большое растение, цветок или дерево.
  • Let’s learn a rhyme about planting seeds. – Давай выучим стишок о том, как мы сажаем семена:

First you take a seed

  • First you take a seed and you plant it in the ground. – изображаем, как мы берем зернышко и сажаем его в кулачок.
  • The ground, the ground — you plant it in the ground – продолжаем.
  • Then you get some water and you pour it all around. – продолжаем держать кулачок, другой рукой изображаем как мы поливаем зернышко из какой-то емкости.
  • Around, around — you pour it all around – продолжаем
  • Then you give it air – дуем
  • And then you give it time – изображаем, как мы смотри на часы
  • Then a tree will start to grow – просуньте одну руку через кулак другой и раскройте ладонь, изображая крону дерева
  • Hey ain’t it fine – можно помахать рукой или пошевелить пальчиками
Читайте также:  Сад огород цветы бегония

А теперь — чуть подробнее о посадке семян на английском.

  • земля — soil
  • горшки под рассаду — seeding (flower) pots
  • семена — seeds. Например, такие:
  • кресс-салат — garden-cress
  • петрушка — parsley
  • укроп — dill
  • зеленый лук — green (spring) onion
  • базилик — basil

Итак, начинаем сажать наш домашний огород по-английски. Привожу русские фразы и перевод к ним.

  • Для начала давайте насыплем землю в горшки. Давайте наполним горшки землей. – First let’s put some soil in the pots. Let’s fill the pots with the soil:
  • Теперь давай возьмем пакетик с семенами зеленого лука и откроем его. – Now let’s take the package with the green onion seeds and open it:
  • Видишь, семена голубого цвета, потому что они покрыты специальным питательным веществом для лучшего роста. – You can see that the seeds are blue. That’s because they are coated with a special fertillizer for better growing.
  • Теперь нам понадобится твой пальчик. Покажи мне свой указательный пальчик. А теперь проделай им отверстие в земле. Вот так. – Now we’ll need your finger. Show me your pointer. And now make a hole in our soil with it. Like this:
  • Теперь брось туда семечко лука. – Now put the green onion seed in there.
  • Давай сделаем несколько таких отверстий и посадим больше семян. – Now let’s make more holes like this and plant more seeds:
  • Теперь нужно засыпать ямки землей и похлопать. – Now we need to cover up the holes with soil and pat:
  • Давай теперь посадим семена петрушки. – Now let’s plant the parsley seeds
  • Мы откроем упаковку, сделаем отверстия, закинем туда семечки и снова присыпем их землей – We’ll open the package, make a hole, throw the seeds there and cover it up with the soil again.
  • Посмотри, семена петрушки не такие, как семена лука. Они другой формы и цвета. Понюхай их. Они пахнут настоящей зеленой петрушкой, как мы кладем в салат или суп. Разве это не чудо? Из этих маленьких семян очень скоро вырастут зеленые ростки петрушки! – Look, the parsley seeds are different from the onion seeds. They have a different shape and color. Smell them. They smell like the green parsley we usually have in salads and soups. Isn’t it a miracle? From these little seeds very soon will grow long green sprouts of parsley!
  • Теперь посадим укроп, базилик и кресс-салат. – Now let’s plant the dill, the basil and the garden-cress.
  • Смотри, семена базилика круглые и черные. – Look, the basil seeds are round and black:
  • Семена укропа похожи на маленькие глазки с темными зрачками и со светлой каемочкой. – The dill seeds look like little eyes with dark pupils and light lining on the edge.
  • А семена кресс-салата ярко оранжевые. – And the garden-cress seeds are bright orange.
  • Теперь когда мы посадили все наши семена, давай польем их из лейки. – Now that we’ve planted all our seeds let’s water them from the watering-can.
  • Теперь давай сделаем таблички, чтобы не забыть в каком горшке у нас что растет. – Now let’s make labels to remember what grows in which pot.

Источник статьи: http://myenglishkid.ru/sazhaem-ogorod-na-anglijskom/

Оцените статью