Автор произведения таинственный сад

Фрэнсис Бёрнетт: Таинственный сад

Фрэнсис Бёрнетт - Таинственный сад обложка книги

70 %

Таинственный сад

Приключения Гекльберри Финна

Аннотация к книге «Таинственный сад»

«Таинственный сад» считается лучшим произведением англо-американской писательницы Ф. Х. Бёрнетт и пользуется заслуженной популярностью не только у читателей, но и у художников-иллюстраторов. Мы рады предложить вам великолепное подарочное издание «Таинственного сада» с иллюстрациями известного английского художника Грэма Раста.
Грэм Раст родился в 1942 году в Хартфордшире (Великобритания). Он учился в Политехнической школе искусств на Риджент-Стрит, а также в Центральной школе искусств и ремёсел в Лондоне и Национальной академии искусств в Нью-Йорке, много путешествовал.
Всемирную известность Грэм Раст приобрёл благодаря своим фрескам и потолочным росписям, которые украшают дома Европы, Америки и Ближнего Востока.
Грэм Раст великолепно проиллюстрировал несколько книг, среди которых наиболее популярными являются романы Ф.Х. Бёрнетт: «Таинственный сад», «Маленькая принцесса» и «Маленький лорд Фаунтлерой».
Его иллюстрации каким-то чудесным образом, сочетают в себе.

«Таинственный сад» считается лучшим произведением англо-американской писательницы Ф. Х. Бёрнетт и пользуется заслуженной популярностью не только у читателей, но и у художников-иллюстраторов. Мы рады предложить вам великолепное подарочное издание «Таинственного сада» с иллюстрациями известного английского художника Грэма Раста.
Грэм Раст родился в 1942 году в Хартфордшире (Великобритания). Он учился в Политехнической школе искусств на Риджент-Стрит, а также в Центральной школе искусств и ремёсел в Лондоне и Национальной академии искусств в Нью-Йорке, много путешествовал.
Всемирную известность Грэм Раст приобрёл благодаря своим фрескам и потолочным росписям, которые украшают дома Европы, Америки и Ближнего Востока.
Грэм Раст великолепно проиллюстрировал несколько книг, среди которых наиболее популярными являются романы Ф.Х. Бёрнетт: «Таинственный сад», «Маленькая принцесса» и «Маленький лорд Фаунтлерой».
Его иллюстрации каким-то чудесным образом, сочетают в себе простоту и изящество. Художнику удалось передать особую атмосферу романтики позапрошлого века. Лиричные пейзажи, декоративные интерьеры, эмоциональные портреты — все подвластно кисти Грэма Раста.
Для среднего школьного возраста.

Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям. Лабиринт приветствует дружелюбную дискуссию ценителей и не приветствует перепалки и оскорбления.

Наконец-то я получила долгожданный третий роман этого замечательного автора! Эти книги я ждала 2 года. ))) Хочу поблагодарить не только «Стрекозу» и «Лабиринт», но и всех рецензентов, которые оставляли подробные комментарии и фото к книгам этого автора, выпущенных разными издательствами! Благодаря всем Вам, эти три книги увидели свет именно в таком исполнении! Сейчас объясню почему.
До лета 2016 года я ничего не слышала об этом авторе и ее произведениях. И вот, блуждая по просторам.

Читайте также:  Агрофирма поиск выставочный сад

Наконец-то я получила долгожданный третий роман этого замечательного автора! Эти книги я ждала 2 года. ))) Хочу поблагодарить не только «Стрекозу» и «Лабиринт», но и всех рецензентов, которые оставляли подробные комментарии и фото к книгам этого автора, выпущенных разными издательствами! Благодаря всем Вам, эти три книги увидели свет именно в таком исполнении! Сейчас объясню почему.
До лета 2016 года я ничего не слышала об этом авторе и ее произведениях. И вот, блуждая по просторам «Лабиринта», я случайно на них наткнулась. Почитала восхищенные отзывы об этих произведениях и решила себе заказать. Сначала хотела заказать «Таинственный сад» издательства «АСТ». Уж очень мне понравились иллюстрации Ольги Ионайтис. Но рецензии о переводе Рубиновой меня остановили (очень люблю «Лабиринт» за то, что тут можно не только поискать книгу, но и «полистать» ее, почитать отрывки произведения и узнать мнение других читателей о данной книге) . Я стала сравнивать переводы. Нашла книгу с переводом Демуровой, но иллюстрации Инглена, честно признаюсь, меня напугали. У «Маленькой принцессы» мне не нравились ни переводчик, ни художник (мультяшные иллюстрации совершенно не подходят для этого трогательгого произведения ). Тогда я решила заказать не очень дорогие «Маленькую принцессу» и «Таинственный сад» издательства «Энас-книга» для ознакомления с произведениями. Произведения меня тронули до глубины души, но мне так не хватило красочных иллюстраций! Я оставила комментарий к книге издательства «АСТ» в надежде, что эту красивую книгу переиздадут с хорошим переводом. Я написала письма в несколько разных издательств, с просьбой издать книги с переводом Демуровой. Только из одного издательства мне ответили, что с этой переводчицей стоимость книги получится высокая и им не выгодно ее издавать. Поняв, что такие книги не будут изданы, я оставила эту затею.
В феврале 17 года я увидела книги Гюго «Козетта» и «Гаврош» с иллюстрациями Иткина, которых давно уже не было в продаже. И вот тут мне пришла в голову мысль о том, что «Лабиринт» — ведь это не только интернет-магазин, но и издательство. Я написала им письмо с просьбой об издательстве этих книг. Мне ничего не ответили и я решила, что и эти книги никогда не будут изданы. Каково же было мое удивление, когда в августе месяце эти книги вышли в продажу. Тогда я решила им написать просьбу и по поводу книг Фрэнсис Бернетт, где изложила мнение многих читателей.
Время шло. Я ждала, а книги не издавались… В это время я увидела рецензию Гордеевой Татьяны с обворожительными иллюстрациями Грэма Раста ко всем трем книгам. Сильно расстроилась, что у нас таких книг нет и не будет, и тихо позавидовала людям, у которых есть возможность приобрести такую красоту и читать на английском языке. Но делать было нечего. ((( И я все-таки решила купить книгу издательства «АСТ» из-за иллюстраций. Но согласитесь, читать одну книгу, а иллюстрации рассматривать в другой – не совсем комфортно, вернее — совсем не комфортно.
И вот тут «Стрекоза» и «Лабиринт» преподнесли такой приятный сюрприз. Как теперь стало понятно, они тоже обратили внимание на комментарий Гордеевой Татьяны, учли все пожелания читателей, нашли возможность напечатать книги с иллюстрациями этого художника и переводчика. Проделали огромную работу, за что им БОЛЬШОЕ, ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ, СПАСИБО! Моей радости не было предела, что мои внуки будут читать эти душевные произведения в таком великолепии. Это действительно «Шедевры», но не только иллюстрации, а и содержания! )))
Вот так и получилось, что это третий и самый ШИКАРНЫЙ «Таинственный сад» в моей библиотеке. ))) Мое стойкое убеждение, что именно в таком исполнении книг и нужно знакомить детей с такими произведениями! Все вместе мы сделали большое дело! Теперь такая художественная красота есть и у нас на прекрасном русском языке. А «Лабиринт» я стала любить еще больше за то, что они не остаются равнодушными к просьбам читателей. Огромная всем благодарность.
Про иллюстрации писать не буду, по фото видно, что они великолепны! В книге их: 2 цветных на разворот, 28 цветных, большинство из которых – полностраничные и 13 черно-белых. Размер шрифта и межстрочный интервал – крупнее, чем в двух других книгах. В этой книге они самые оптимальные. Вообще, качество книги на высоте. А вот переводу хотелось бы уделить особое внимание. Для сравнения трех переводов (Иванов/Устинова ф.2,3, 7, 8, 11, Рубинова ф.4, 9, 12 и Демурова ф.5, 6, 10, 13, 14, 15), выкладываю фото одних и тех же сюжетов книги. По моему мнению, Нина Михайловна Демурова – большая умница! У нее более полный перевод. Например Рубинова выкинула куски текста: где девочку переодели из черного платья в светлые наряды и Мэри у Ольги Ионайтис так и проходила в трауре до конца книги (ф.4); и когда Дикон пришел к Мэри (ф.12), просто представился и глава закончилась. Следующая глава начинается с того, как они уже стоят в саду. Причем, выкинуты не какие-то незначительные куски, а очень даже содержательные.Только в этой главе — это 4 страницы текста. Именно он передаёт характер произведения: как менялась девочка, почему, как завязывалась ее дружба с другими детьми, как она решилась открыть свою тайну, как они шли в сад. Без них возникает ощущение недосказанности, а в некоторых местах – даже больше похоже просто на набор слов. У Иванова/Устиновой – ничего не выкинуто, но обороты речи у Нины Михайловны более логичные и значительно красивее, чему и должны учиться наши дети! Читайте, сравнивайте и решайте!
Да, эти книги чуть дороже других изданий, но не на много и, поверьте, они того СТОЯТ! Для шедевров – это бесплатно)))
Ой, что-то совсем длинно получилось))) Скрыть

Читайте также:  Sims 4 красивый сад

Источник

Оцените статью